12月2日 完全得救
大衛・耶利米博士

凡靠着他進到神面前的人,他都能拯救到底; 因爲他是長遠活着,替他們祈求。

希伯來書 7:25

你是否聽說過這種說法。"她真的懷孕了; 她隨時都可能分娩!"那這句怎麼樣。"洗完澡後,我的小兒子完全裸着跑出後門!"我們都知道是什麼意思,但在每個例子中,像真的和完全這樣的副詞是不必要的。一個女人要麼懷孕,要麼不懷孕; 一個孩子要麼裸體,要麼不裸體。沒有中間地帶。

那麼,爲什麼希伯來書7:25說基督能夠完全(或“到底”)拯救那些信靠他的人呢?我們不是要麼得救,要麼不得救嗎?是的,但作者使用了一個含義不精確的希臘詞。完全可以指 "在每一個方面 "或 "永遠"--或兩者都有。而最有可能的是,意思是兩者都有—類似於保羅在羅馬書8:1中所說的話:“ 如今,那些在基督耶穌裏的就不定罪了。” —在任何時候都沒有任何形式的定罪。我們在基督裏永遠地從一切中被拯救出來。

如果你曾經懷疑過你在基督裏得救的程度—不要懷疑。你已經完全得救了,到底,且直到永遠。