3月25日 將來有收成
施竹俐

閱讀: 加拉太書6章7-10節

我們行善,不可喪誌;若不灰心,到了時候就要收成。——加拉太書6章9節

我的朋友帶著繈褓中的孫兒和我一起去散步。她推著嬰兒車,泄氣地說自己這段路都白走了,因為她的手臂沒有擺動,戴在手腕上的計步器就不會計算她走了多少步。我提醒她,走這段路仍有助於身體健康。她笑著說:“對,但我真的很想要快點得到那個電子金星的獎勵!”

我明白她的感受!努力做了半天卻沒有即刻見效,確實叫人氣餒。但很多時候,成果不是立即發生或即刻可見的。

缺乏顯著的成效,常讓我們感到所做的好事毫無用處,甚至覺得幫助朋友或對陌生人友善都沒有意義。然而,保羅向加拉太教會闡述說:“人種的是什麼,收的也是什麼”(加拉太書6章7節),並勸勉眾人:“我們行善,不可喪誌;若不灰心,到了時候就要收成”(9節)。我們行善不是要獲得救恩,這段經文也沒有清楚指出,是現在還是將來在天堂能夠收成,但我們可以確信“到了時候就要收成”。

行善並不容易,特別是我們看不到成果,或不知道會有什麼“收成”的時候,更是如此。然而,就像我的朋友會因步行使身體得益一樣,我們當繼續行善,到了適當的時候,必可收成!

你對行善感到灰心嗎?求上帝幫助你,

繼續倚靠祂,忠心地按祂的吩咐行善。

今天你能為人做什麼善事呢?


收成不總是立即發生或即刻可見的。


靈糧透視

加拉太書6章9節,提到“不可喪誌”、“不灰心”,傳達出“堅持不懈”的概念。首先,保羅勸勉讀者“行善,不可喪誌”。翻譯成“喪誌”(enkakeo)的希臘詞語,也可以譯為“變得疲倦”或“失去信心”。在路加福音18章1節,耶穌教導門徒:“常常禱告、不可灰心。”而“不可灰心”正是源自enkakeo這個詞語。由此可見,新約每次使用enkakeo時,都是用來指不應該做的事。

其次,加拉太書6章9節後半節說:“若不灰心,到了時候就要收成。”也同樣間接鼓勵讀者要堅持不懈。在此譯為“不灰心”的希臘詞語ekluo,也可以譯為“疲倦”、“軟弱”、“喪膽”或“發昏”。在希伯來書12章3節,乃以主耶穌的堅忍為榜樣,來勸勉那些“疲倦灰心”的人要堅持不懈。

簡恩德