<< Zephaniah 3:9 >>

本节经文

  • New English Translation
    Know for sure that I will then enable the nations to give me acceptable praise. All of them will invoke the LORD’s name when they pray, and will worship him in unison.
  • 新标点和合本
    “那时,我必使万民用清洁的言语好求告我耶和华的名,同心合意地侍奉我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “那时,我要改变万民,使他们有清洁的嘴唇,好求告耶和华的名,同心合意事奉我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “那时,我要改变万民,使他们有清洁的嘴唇,好求告耶和华的名,同心合意事奉我。
  • 当代译本
    “那时,我必洁净万民的口,以便他们可以求告我的名,同心合意地事奉我。
  • 圣经新译本
    那时我要使万民有洁净的嘴唇,他们全都可以呼求耶和华的名,同心合意事奉耶和华。
  • 新標點和合本
    那時,我必使萬民用清潔的言語好求告我-耶和華的名,同心合意地事奉我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「那時,我要改變萬民,使他們有清潔的嘴唇,好求告耶和華的名,同心合意事奉我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「那時,我要改變萬民,使他們有清潔的嘴唇,好求告耶和華的名,同心合意事奉我。
  • 當代譯本
    「那時,我必潔淨萬民的口,以便他們可以求告我的名,同心合意地事奉我。
  • 聖經新譯本
    那時我要使萬民有潔淨的嘴唇,他們全都可以呼求耶和華的名,同心合意事奉耶和華。
  • 呂振中譯本
    『因為那時我必改變萬族之民,使他們有清潔的口,他們都呼求耶和華的名,並肩來事奉他。
  • 文理和合譯本
    是時我必使諸民之脣為潔、以籲耶和華名、同心服事之、
  • 文理委辦譯本
    我必使異邦人、恆宗真道、籲我耶和華之名、比肩服事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是時我將使萬民出清潔之言、籲我耶和華之名、同心崇事我、
  • New International Version
    “ Then I will purify the lips of the peoples, that all of them may call on the name of the Lord and serve him shoulder to shoulder.
  • New International Reader's Version
    “ But then I will purify what all the nations say. And they will use their words to worship me. They will serve me together.
  • English Standard Version
    “ For at that time I will change the speech of the peoples to a pure speech, that all of them may call upon the name of the Lord and serve him with one accord.
  • New Living Translation
    “ Then I will purify the speech of all people, so that everyone can worship the Lord together.
  • Christian Standard Bible
    For I will then restore pure speech to the peoples so that all of them may call on the name of the LORD and serve him with a single purpose.
  • New American Standard Bible
    For then I will restore to the peoples pure lips, So that all of them may call on the name of the Lord, To serve Him shoulder to shoulder.
  • New King James Version
    “ For then I will restore to the peoples a pure language, That they all may call on the name of the Lord, To serve Him with one accord.
  • American Standard Version
    For then will I turn to the peoples of a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I will then restore pure speech to the peoples so that all of them may call on the name of Yahweh and serve Him with a single purpose.
  • King James Version
    For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
  • World English Bible
    For then I will purify the lips of the peoples, that they may all call on Yahweh’s name, to serve him shoulder to shoulder.

交叉引用

  • Genesis 11:1
    The whole earth had a common language and a common vocabulary.
  • Psalms 22:27
    Let all the people of the earth acknowledge the LORD and turn to him! Let all the nations worship you!
  • Isaiah 19:18
    At that time five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD who commands armies. One will be called the City of the Sun.
  • Habakkuk 2:14
    For recognition of the LORD’s sovereign majesty will fill the earth just as the waters fill up the sea.
  • Zechariah 2:11
    “ Many nations will join themselves to the LORD on the day of salvation, and they will also be my people. Indeed, I will settle in the midst of you all.” Then you will know that the LORD who rules over all has sent me to you.
  • Zechariah 8:20-23
    The LORD who rules over all says,‘ It will someday come to pass that people– residents of many cities– will come.The inhabitants of one will go to another and say,“ Let’s go up at once to ask the favor of the LORD, to seek the LORD who rules over all. Indeed, I’ll go with you.”’Many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the LORD who rules over all and to ask his favor.The LORD who rules over all says,‘ In those days ten people from all languages and nations will grasp hold of– indeed, grab– the robe of one Jew and say,“ Let us go with you, for we have heard that God is with you.”’”
  • Acts 2:4-13
    All of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages as the Spirit enabled them.Now there were devout Jews from every nation under heaven residing in Jerusalem.When this sound occurred, a crowd gathered and was in confusion, because each one heard them speaking in his own language.Completely baffled, they said,“ Aren’t all these who are speaking Galileans?And how is it that each one of us hears them in our own native language?Parthians, Medes, Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and the province of Asia,Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene, and visitors from Rome,both Jews and proselytes, Cretans and Arabs– we hear them speaking in our own languages about the great deeds God has done!”All were astounded and greatly confused, saying to one another,“ What does this mean?”But others jeered at the speakers, saying,“ They are drunk on new wine!”
  • Psalms 86:9-10
    All the nations, whom you created, will come and worship you, O Lord. They will honor your name.For you are great and do amazing things. You alone are God.
  • Romans 15:6-11
    so that together you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.Receive one another, then, just as Christ also received you, to God’s glory.For I tell you that Christ has become a servant of the circumcised on behalf of God’s truth to confirm the promises made to the fathers,and thus the Gentiles glorify God for his mercy. As it is written,“ Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name.”And again it says:“ Rejoice, O Gentiles, with his people.”And again,“ Praise the Lord all you Gentiles, and let all the peoples praise him.”
  • Zechariah 14:9
    The LORD will then be king over all the earth. In that day the LORD will be seen as one with a single name.
  • Ephesians 4:29
    You must let no unwholesome word come out of your mouth, but only what is beneficial for the building up of the one in need, that it may give grace to those who hear.
  • Revelation 11:15
    Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying:“ The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign for ever and ever.”
  • Matthew 12:35
    The good person brings good things out of his good treasury, and the evil person brings evil things out of his evil treasury.
  • Psalms 113:3
    From east to west the LORD’s name is deserving of praise.
  • Zephaniah 2:11
    The LORD will terrify them, for he will weaken all the gods of the earth. All the distant nations will worship the LORD in their own lands.
  • 1 Kings 8 41-1 Kings 8 43
    “ Foreigners, who do not belong to your people Israel, will come from a distant land because of your reputation.When they hear about your great reputation and your ability to accomplish mighty deeds, they will come and direct their prayers toward this temple.Then listen from your heavenly dwelling place and answer all the prayers of the foreigners. Then all the nations of the earth will acknowledge your reputation, obey you like your people Israel do, and recognize that this temple I built belongs to you.
  • Jeremiah 16:19
    Then I said,“ LORD, you give me strength and protect me. You are the one I can run to for safety when I am in trouble. Nations from all over the earth will come to you and say,‘ Our ancestors had nothing but false gods– worthless idols that could not help them at all.