<< 西番雅書 3:9 >>

本节经文

  • 當代譯本
    「那時,我必潔淨萬民的口,以便他們可以求告我的名,同心合意地事奉我。
  • 新标点和合本
    “那时,我必使万民用清洁的言语好求告我耶和华的名,同心合意地侍奉我。
  • 和合本2010(上帝版)
    “那时,我要改变万民,使他们有清洁的嘴唇,好求告耶和华的名,同心合意事奉我。
  • 和合本2010(神版)
    “那时,我要改变万民,使他们有清洁的嘴唇,好求告耶和华的名,同心合意事奉我。
  • 当代译本
    “那时,我必洁净万民的口,以便他们可以求告我的名,同心合意地事奉我。
  • 圣经新译本
    那时我要使万民有洁净的嘴唇,他们全都可以呼求耶和华的名,同心合意事奉耶和华。
  • 新標點和合本
    那時,我必使萬民用清潔的言語好求告我-耶和華的名,同心合意地事奉我。
  • 和合本2010(上帝版)
    「那時,我要改變萬民,使他們有清潔的嘴唇,好求告耶和華的名,同心合意事奉我。
  • 和合本2010(神版)
    「那時,我要改變萬民,使他們有清潔的嘴唇,好求告耶和華的名,同心合意事奉我。
  • 聖經新譯本
    那時我要使萬民有潔淨的嘴唇,他們全都可以呼求耶和華的名,同心合意事奉耶和華。
  • 呂振中譯本
    『因為那時我必改變萬族之民,使他們有清潔的口,他們都呼求耶和華的名,並肩來事奉他。
  • 文理和合譯本
    是時我必使諸民之脣為潔、以籲耶和華名、同心服事之、
  • 文理委辦譯本
    我必使異邦人、恆宗真道、籲我耶和華之名、比肩服事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是時我將使萬民出清潔之言、籲我耶和華之名、同心崇事我、
  • New International Version
    “ Then I will purify the lips of the peoples, that all of them may call on the name of the Lord and serve him shoulder to shoulder.
  • New International Reader's Version
    “ But then I will purify what all the nations say. And they will use their words to worship me. They will serve me together.
  • English Standard Version
    “ For at that time I will change the speech of the peoples to a pure speech, that all of them may call upon the name of the Lord and serve him with one accord.
  • New Living Translation
    “ Then I will purify the speech of all people, so that everyone can worship the Lord together.
  • Christian Standard Bible
    For I will then restore pure speech to the peoples so that all of them may call on the name of the LORD and serve him with a single purpose.
  • New American Standard Bible
    For then I will restore to the peoples pure lips, So that all of them may call on the name of the Lord, To serve Him shoulder to shoulder.
  • New King James Version
    “ For then I will restore to the peoples a pure language, That they all may call on the name of the Lord, To serve Him with one accord.
  • American Standard Version
    For then will I turn to the peoples of a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I will then restore pure speech to the peoples so that all of them may call on the name of Yahweh and serve Him with a single purpose.
  • King James Version
    For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
  • New English Translation
    Know for sure that I will then enable the nations to give me acceptable praise. All of them will invoke the LORD’s name when they pray, and will worship him in unison.
  • World English Bible
    For then I will purify the lips of the peoples, that they may all call on Yahweh’s name, to serve him shoulder to shoulder.

交叉引用

  • 創世記 11:1
    那時,天下人都用同一種語言,講同一種話。
  • 詩篇 22:27
    普世都要心繫耶和華,歸向祂,各國人民都要敬拜祂。
  • 以賽亞書 19:18
    到那日,埃及必有五座城的人講迦南的語言,並信奉萬軍之耶和華,其中有一座必叫滅亡城。
  • 哈巴谷書 2:14
    大地必充滿對耶和華之榮耀的認識,就像海洋充滿了水一樣。
  • 撒迦利亞書 2:11
    到那天,許多國家都要歸向耶和華,做祂的子民。祂要住在你裡面。那時,你便知道是萬軍之耶和華差遣我到你們這裡來的。
  • 撒迦利亞書 8:20-23
    各族的人和各城的居民都必來這裡。這是萬軍之耶和華說的。這一城的居民必到那一城,說,我們快去向耶和華求恩,去尋求萬軍之耶和華吧!我自己也去。各民族和各強國必來耶路撒冷尋求萬軍之耶和華,向耶和華求恩。那時,十個來自列國、講不同語言的人必拉住一個猶大人的衣角,說,讓我們跟你們同去吧,因為我們聽說上帝與你們同在。這是萬軍之耶和華說的。』」
  • 使徒行傳 2:4-13
    大家都被聖靈充滿,得到聖靈所賜的才能,說起別的語言來。當時耶路撒冷住著從各國回來的虔誠的猶太人。眾人聽見這陣響聲便趕過來,聽見門徒在說他們各自的語言,都十分納悶,驚詫地說:「看啊!這些說話的不都是加利利人嗎?怎麼會說我們各自的語言呢?我們這裡有帕提亞人、瑪代人、以攔人,以及住在美索不達米亞、猶太、加帕多迦、本都、亞細亞、弗呂迦、旁非利亞、埃及和靠近古利奈的利比亞的人,還有從羅馬來的猶太人和改信猶太教的人、克里特人和阿拉伯人。我們都聽見他們在用我們各自的語言訴說上帝的偉大!」他們都大感驚奇和困惑,彼此議論說:「這到底是怎麼回事?」有些人就譏笑說:「他們不過是被新酒灌醉了!」
  • 詩篇 86:9-10
    主啊,你創造的萬國都要來敬拜你,將榮耀歸給你的名。因為你偉大無比,行事奇妙,唯有你是上帝。
  • 羅馬書 15:6-11
    使你們一起同聲頌贊上帝——我們主耶穌基督的父。所以,你們應該像基督接納你們一樣彼此接納,使上帝得榮耀。你們要知道,基督為了上帝的真理成為猶太人的僕人,好實現上帝對猶太人祖先們的應許,使外族人也因祂的憐憫而將榮耀歸給上帝。正如聖經上說:「因此,我要在列邦中讚美你,歌頌你的名。」又說:「外族人啊,你們當與主的子民一同歡樂。」又說:「萬邦啊,你們當讚美主!萬民啊,你們當頌讚祂!」
  • 撒迦利亞書 14:9
    耶和華必做普世的王。到那天,必唯祂獨尊,唯祂的名獨尊。
  • 以弗所書 4:29
    污言穢語一句都不可出口,要隨時隨地說造就人的好話,使聽的人得益處。
  • 啟示錄 11:15
    第七位天使吹響號角的時候,天上有大聲音說:「世上的國度現在已經屬於我們的主和祂所立的基督了。祂要作王,直到永永遠遠。」
  • 馬太福音 12:35
    善人心存良善,就從他裡面發出良善;惡人心存邪惡,就從他裡面發出邪惡。
  • 詩篇 113:3
    從日出之地到日落之處,普世都應當讚美耶和華。
  • 西番雅書 2:11
    耶和華必令他們恐懼,因為祂要消滅世上的神明。天下萬民必各在本地敬拜祂。
  • 列王紀上 8:41-43
    「如果有遠方的外族人聽說你的大能大力,慕名而來,向著這殿禱告,
  • 耶利米書 16:19
    耶和華啊,你是我的力量,是我的堡壘,是我患難時的避難所。萬國都要從地極來朝見你,說:「我們祖先所拜的神像虛假無用,一無是處。