-
新标点和合本
她的先知是虚浮诡诈的人;她的祭司亵渎圣所,强解律法。
-
和合本2010(上帝版-简体)
它的先知是虚浮诡诈的人,祭司亵渎圣所,强解律法。
-
和合本2010(神版-简体)
它的先知是虚浮诡诈的人,祭司亵渎圣所,强解律法。
-
当代译本
她的先知是狂妄诡诈之徒,她的祭司亵渎圣殿,违背律法。
-
圣经新译本
城中的先知都是轻浮诡诈的人;城中的祭司亵渎圣物,违犯律法。
-
新標點和合本
她的先知是虛浮詭詐的人;她的祭司褻瀆聖所,強解律法。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
它的先知是虛浮詭詐的人,祭司褻瀆聖所,強解律法。
-
和合本2010(神版-繁體)
它的先知是虛浮詭詐的人,祭司褻瀆聖所,強解律法。
-
當代譯本
她的先知是狂妄詭詐之徒,她的祭司褻瀆聖殿,違背律法。
-
聖經新譯本
城中的先知都是輕浮詭詐的人;城中的祭司褻瀆聖物,違犯律法。
-
呂振中譯本
她的神言人是鹵莽詭詐的人;她的祭司褻瀆聖的所在,對禮節規矩橫加蹧蹋。
-
文理和合譯本
其先知輕佻詭詐、其祭司污玷聖所、干犯法律、
-
文理委辦譯本
其先知驕泰誕妄、其祭司污衊聖所、違背法度、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其先知驕傲詭詐、其祭司污衊聖所、干犯律法、
-
New International Version
Her prophets are unprincipled; they are treacherous people. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
-
New International Reader's Version
Their prophets care about nothing. They can’t be trusted. Their priests make the temple“ unclean.” They break the law they teach others to obey.
-
English Standard Version
Her prophets are fickle, treacherous men; her priests profane what is holy; they do violence to the law.
-
New Living Translation
Its prophets are arrogant liars seeking their own gain. Its priests defile the Temple by disobeying God’s instructions.
-
Christian Standard Bible
Her prophets are reckless— treacherous men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to instruction.
-
New American Standard Bible
Her prophets are insolent, treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the Law.
-
New King James Version
Her prophets are insolent, treacherous people; Her priests have polluted the sanctuary, They have done violence to the law.
-
American Standard Version
Her prophets are light and treacherous persons; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.
-
Holman Christian Standard Bible
Her prophets are reckless— treacherous men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to instruction.
-
King James Version
Her prophets[ are] light[ and] treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
-
New English Translation
Her prophets are proud; they are deceitful men. Her priests defile what is holy; they break God’s laws.
-
World English Bible
Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.