<< 西番雅書 3:4 >>

本节经文

  • 當代譯本
    她的先知是狂妄詭詐之徒,她的祭司褻瀆聖殿,違背律法。
  • 新标点和合本
    她的先知是虚浮诡诈的人;她的祭司亵渎圣所,强解律法。
  • 和合本2010(上帝版)
    它的先知是虚浮诡诈的人,祭司亵渎圣所,强解律法。
  • 和合本2010(神版)
    它的先知是虚浮诡诈的人,祭司亵渎圣所,强解律法。
  • 当代译本
    她的先知是狂妄诡诈之徒,她的祭司亵渎圣殿,违背律法。
  • 圣经新译本
    城中的先知都是轻浮诡诈的人;城中的祭司亵渎圣物,违犯律法。
  • 新標點和合本
    她的先知是虛浮詭詐的人;她的祭司褻瀆聖所,強解律法。
  • 和合本2010(上帝版)
    它的先知是虛浮詭詐的人,祭司褻瀆聖所,強解律法。
  • 和合本2010(神版)
    它的先知是虛浮詭詐的人,祭司褻瀆聖所,強解律法。
  • 聖經新譯本
    城中的先知都是輕浮詭詐的人;城中的祭司褻瀆聖物,違犯律法。
  • 呂振中譯本
    她的神言人是鹵莽詭詐的人;她的祭司褻瀆聖的所在,對禮節規矩橫加蹧蹋。
  • 文理和合譯本
    其先知輕佻詭詐、其祭司污玷聖所、干犯法律、
  • 文理委辦譯本
    其先知驕泰誕妄、其祭司污衊聖所、違背法度、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其先知驕傲詭詐、其祭司污衊聖所、干犯律法、
  • New International Version
    Her prophets are unprincipled; they are treacherous people. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
  • New International Reader's Version
    Their prophets care about nothing. They can’t be trusted. Their priests make the temple“ unclean.” They break the law they teach others to obey.
  • English Standard Version
    Her prophets are fickle, treacherous men; her priests profane what is holy; they do violence to the law.
  • New Living Translation
    Its prophets are arrogant liars seeking their own gain. Its priests defile the Temple by disobeying God’s instructions.
  • Christian Standard Bible
    Her prophets are reckless— treacherous men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to instruction.
  • New American Standard Bible
    Her prophets are insolent, treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the Law.
  • New King James Version
    Her prophets are insolent, treacherous people; Her priests have polluted the sanctuary, They have done violence to the law.
  • American Standard Version
    Her prophets are light and treacherous persons; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.
  • Holman Christian Standard Bible
    Her prophets are reckless— treacherous men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to instruction.
  • King James Version
    Her prophets[ are] light[ and] treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
  • New English Translation
    Her prophets are proud; they are deceitful men. Her priests defile what is holy; they break God’s laws.
  • World English Bible
    Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.

交叉引用

  • 以西結書 22:26
    你的祭司強解我的律法,褻瀆我的聖物。他們聖俗不分,也不教導人分辨潔淨的和污穢的。他們藐視我的安息日,褻瀆我。
  • 瑪拉基書 2:8
    然而,你們卻偏離正道,你們的教導使許多人跌倒,破壞了我和利未所立的約。」這是萬軍之耶和華說的。
  • 何西阿書 9:7
    以色列人受懲罰的日子近了,遭報應的時候到了!這點你們要知道。你們罪惡深重,充滿憎恨,以致你們說:「先知是傻瓜,被靈感動的人是瘋子。」
  • 以賽亞書 9:15
    頭是指他們的長老和首領,尾是指教人虛謊之事的假先知。
  • 耶利米哀歌 2:14
    你的先知所見的異象虛假無用。他們沒有揭露你的罪惡,以致你被擄。他們給你的預言虛假謬誤。
  • 耶利米書 5:31
    就是先知說假預言,祭司濫用權力,我的子民卻以此為樂。但當最後的結局來臨時,他們還能做什麼呢?
  • 以賽亞書 56:10-12
    以色列的守望者瞎眼無知,是不會叫的啞巴狗,只喜歡躺下睡覺做夢。這些人就像貪吃的狗,不知飽足,又像什麼都不懂的牧人,人人各行其是,追求自己的利益。他們說:「來吧,我去拿酒,讓我們喝個痛快!明天會跟今天一樣,甚至更豐盛。」
  • 耶利米書 23:25-27
    我聽見假先知奉我的名說,『上帝託夢給我了!上帝託夢給我了!』這些先知謊話連篇,憑空預言要到何時呢?他們彼此傳講所做的夢,想藉此使我的子民忘記我,正如他們的祖先因祭拜巴力而忘記了我。
  • 彌迦書 3:5-6
    耶和華說:「使我的子民步入歧途的先知啊,你們向供養你們的人報平安,出言攻擊那不供養你們的人。因此,黑夜必籠罩你們,使你們看不見異象;幽暗必臨到你們,使你們無法占卜。太陽要因你們而沉落,白晝變為黑夜。
  • 撒母耳記上 2:22
    以利年事已高,他聽說兩個兒子對待以色列人的惡行,以及他們與在會幕門口供職的婦女行淫的事後,
  • 耶利米書 6:13-14
    因為他們無論貴賤,個個都貪圖不義之財;無論是先知還是祭司,都行為詭詐。他們敷衍了事地醫治我子民的傷痛,說,『沒事了,沒事了!』其實情況很糟。
  • 耶利米書 23:9-17
    論到那些先知,我的心都碎了,我的骨頭都顫抖。因為耶和華和祂聖言的緣故,我好像不勝酒力的醉漢。這裡到處是拜偶像的人,他們行為邪惡,濫用權力。大地因受咒詛而悲哀,曠野的草場都枯乾了。耶和華說:「先知和祭司都不敬虔,我甚至看見他們在我的聖殿裡行惡。因此,他們必被趕到黑暗中,在濕滑的路上跌倒,因為我必在報應的日子降災禍給他們。這是耶和華說的。我看見撒瑪利亞的先知行為可憎,他們靠巴力說預言,引誘我的子民走入歧途。我也看見耶路撒冷的先知行為可惡,他們通姦,謊話連篇,慫恿惡人,以致無人悔過自新。在我眼中,耶路撒冷人就像所多瑪人和蛾摩拉人一樣敗壞。因此,論到這些先知,萬軍之耶和華說,『看啊,我要使他們吃苦艾,喝毒藥,因為褻瀆之風從耶路撒冷的先知那裡蔓延,遍及全境。』」萬軍之耶和華對祂的子民說:「你們不要聽信這些先知的預言,他們使你們充滿虛假的盼望,他們的預言是自己編的,不是耶和華說的。他們不斷對藐視我的人說,『耶和華說你們必安享太平。』他們對那些執迷不悟的人說,『災禍不會降到你們身上。』
  • 耶利米書 27:14-15
    不要聽信那些先知騙人的預言,他們說巴比倫王不會征服你們。耶和華並沒有派他們,他們卻奉祂的名說假預言。如果你們聽信他們的話,耶和華必把你們和假先知趕走,使你們一同滅亡。」
  • 耶利米書 8:10
    因此,我要把他們的妻子和田地交給別人,因為他們無論貴賤,個個貪圖不義之財;無論是先知還是祭司,都行為詭詐。
  • 以西結書 44:7-8
    你們獻上食物、脂肪和血的同時,竟將那些身心未受割禮的外族人領進我的聖所,褻瀆我的殿,破壞我的約,使你們罪上加罪。你們自己不管理我的聖物,卻把我的聖所給外人治理。
  • 哥林多後書 11:13
    其實這些人是假使徒,為人詭詐,冒充基督的使徒。
  • 以西結書 13:3-16
    主耶和華說,愚頑的先知有禍了!他們沒有看到異象,卻私自發預言。以色列人啊,你們的先知像廢墟中的狐狸,沒有上去堵住缺口,也沒有重建以色列的圍牆,使以色列在耶和華的日子來臨時的爭戰中堅立。他們的異象虛假不實,他們的預言謊話連篇。他們口口聲聲說是傳達耶和華的話,其實耶和華並沒有差遣他們。他們竟然指望自己的謊言能夠應驗。難道你們不是見了虛假的異象,說了虛謊的預言嗎?你們說這是耶和華說的,其實我並沒有說。』」所以主耶和華說:「因為你們的假異象和謊言,我要攻擊你們。這是主耶和華說的。我必動手攻擊那些見假異象、說假預言的先知。他們必從我的子民當中被剔除,不被收錄在以色列人的名冊上,也不能進入以色列的土地。這樣,你們就知道我是主耶和華。因為他們欺騙我的子民說,『平安!』其實並沒有平安,就像有人築了一道薄牆,用白灰加以粉飾。所以,你要警告那些粉刷白灰的人,說,『牆必倒塌,暴雨要來臨,冰雹勢必降下,狂風也必大作。』牆倒塌之後,一定會有人問,『你們粉飾的白灰在哪裡呢?』主耶和華說,『我必在烈怒中用狂風暴雨和冰雹來摧毀這牆,我必把你們粉飾的牆夷為平地,使其露出根基。牆倒塌的時候,你們必葬身其中。這樣,你們就知道我是耶和華。我要向這牆和粉飾這牆的人發怒,懲罰他們。我告訴你們,這牆完了!粉飾這牆的人也完了!』他們就是那些向耶路撒冷說假預言,在沒有平安的時候宣稱看到了平安異象的以色列先知。這是主耶和華說的。」
  • 啟示錄 19:20
    後來,怪獸被俘虜了,在怪獸面前行奇蹟的假先知也一同被擒了。這假先知曾用奇蹟欺騙那些蓋了獸印、敬拜獸像的人。他和怪獸一同被活活地扔進硫磺火湖裡。
  • 撒母耳記上 2:12-17
    以利的兩個兒子為人邪惡,不敬畏耶和華,對民眾不守自己做祭司的職分。每當民眾來獻祭,還在煮祭肉的時候,他們的僕人便拿著三齒叉來,從罐裡、鼎裡、釜裡或鍋裡插肉,把插上來的祭肉據為己有。他們這樣對待所有到示羅來的以色列人。甚至在焚燒脂肪之前,祭司的僕人就來對獻祭的人說:「把肉給祭司烤吧!他不要煮過的,只要生的。」如果獻祭的人答道:「要先焚燒脂肪,之後你可以隨便拿。」僕人便會說:「不,你現在就給我,不然我就要搶了。」在耶和華的眼中,這兩個青年罪惡深重,因為他們輕視獻給耶和華的祭物。
  • 彼得後書 2:1-3
    以往曾經有假先知在百姓中出現,將來在你們中間也同樣會有假教師出現。他們暗地裡引進使人沉淪的異端邪說,甚至否認那位買贖他們的主。這些人正迅速地自招滅亡。許多人會效法他們邪惡無恥的行為,致使真理之道被人毀謗。他們貪婪成性,想用花言巧語在你們身上謀利。這種人的刑罰自古已經判定,他們很快就會滅亡。
  • 耶利米書 23:32
    耶和華說:「看啊,我要對付那些假先知,他們謊稱我託夢給他們,四處宣揚,用彌天大謊把我的子民引入歧途。其實我並沒有差遣他們,也沒有委派他們,他們對我的子民毫無益處。這是耶和華說的。」
  • 馬太福音 7:15
    「你們要提防假先知,他們披著羊皮到你們當中,骨子裡卻是凶殘的狼。
  • 何西阿書 4:6-8
    我的子民因不認識我而遭毀滅。因為你們拒絕認識我,我也要拒絕讓你們做我的祭司;因為你們忘記我的律法,我也要忘記你們的兒女。你們祭司越增多,所犯的罪也越多,所以我要使你們的尊榮變為羞恥。你們祭司藉我子民的贖罪祭自肥,滿心希望他們犯罪。
  • 1約翰福音 4:1
  • 耶利米書 14:13-15
    我說:「主耶和華啊!眾先知不停地告訴他們不會有戰爭,也不會遭遇饑荒,說耶和華必在這地方賜給他們永久的平安。」耶和華對我說:「那些先知奉我的名說假預言,我並沒有差派他們,沒有委任他們,也沒有對他們說話。他們對你們說的預言是假異象,是占卜,是憑空捏造。我沒有差派他們,他們卻奉我的名說這地方必沒有戰爭和饑荒。他們必死於戰爭和饑荒。這是耶和華說的。
  • 彌迦書 2:11
    倘若有騙子撒謊說,『我預言你們會有美酒佳釀。』他就會成為這個民族的先知。