<< Zephaniah 2:4 >>

本节经文

  • World English Bible
    For Gaza will be forsaken, and Ashkelon a desolation. They will drive out Ashdod at noonday, and Ekron will be rooted up.
  • 新标点和合本
    迦萨必致见弃;亚实基伦必然荒凉。人在正午必赶出亚实突的民;以革伦也被拔出根来。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦萨必遭遗弃,亚实基伦必然荒凉;亚实突人必在正午被赶出,以革伦也要连根拔除。
  • 和合本2010(神版)
    迦萨必遭遗弃,亚实基伦必然荒凉;亚实突人必在正午被赶出,以革伦也要连根拔除。
  • 当代译本
    迦萨必被抛弃,亚实基伦必沦为废墟,亚实突的居民必在中午被赶走,以革伦必被连根拔除。
  • 圣经新译本
    因为迦萨必被抛弃,亚实基伦必成荒场,亚实突的居民必在晌午被赶走;以革伦必连根拔起来。
  • 新標點和合本
    迦薩必致見棄;亞實基倫必然荒涼。人在正午必趕出亞實突的民;以革倫也被拔出根來。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦薩必遭遺棄,亞實基倫必然荒涼;亞實突人必在正午被趕出,以革倫也要連根拔除。
  • 和合本2010(神版)
    迦薩必遭遺棄,亞實基倫必然荒涼;亞實突人必在正午被趕出,以革倫也要連根拔除。
  • 當代譯本
    迦薩必被拋棄,亞實基倫必淪為廢墟,亞實突的居民必在中午被趕走,以革倫必被連根拔除。
  • 聖經新譯本
    因為迦薩必被拋棄,亞實基倫必成荒場,亞實突的居民必在晌午被趕走;以革倫必連根拔起來。
  • 呂振中譯本
    因為迦薩必被撇棄;亞實基倫必定荒涼;亞實突必在中午被趕逐;以革倫必被拔出根來。
  • 文理和合譯本
    迦薩必闃寂、亞實基倫必荒涼、亞實突亭午被逐、以革倫見拔、
  • 文理委辦譯本
    迦薩必荒蕪、亞實基倫必傾圯、亞實突人當亭午之時、必遭驅逐、以革倫人必拔其根株、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迦薩必荒蕪、荒蕪或作無人居處亞實基倫必變為荒墟、亞實突居民、當日中之時、必遭驅逐、以革倫必拔其根株、以革倫必拔其根株或作以革倫必被拆毀至於基址
  • New International Version
    Gaza will be abandoned and Ashkelon left in ruins. At midday Ashdod will be emptied and Ekron uprooted.
  • New International Reader's Version
    Gaza will be deserted. Ashkelon will be destroyed. Ashdod will be emptied out at noon. Ekron will be pulled up by its roots.
  • English Standard Version
    For Gaza shall be deserted, and Ashkelon shall become a desolation; Ashdod’s people shall be driven out at noon, and Ekron shall be uprooted.
  • New Living Translation
    Gaza and Ashkelon will be abandoned, Ashdod and Ekron torn down.
  • Christian Standard Bible
    For Gaza will be abandoned, and Ashkelon will become a ruin. Ashdod will be driven out at noon, and Ekron will be uprooted.
  • New American Standard Bible
    For Gaza will be abandoned, And Ashkelon will become a desolation; The inhabitants of Ashdod will be driven out at noon, And Ekron will be uprooted.
  • New King James Version
    For Gaza shall be forsaken, And Ashkelon desolate; They shall drive out Ashdod at noonday, And Ekron shall be uprooted.
  • American Standard Version
    For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation; they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.
  • Holman Christian Standard Bible
    For Gaza will be abandoned, and Ashkelon will become a ruin. Ashdod will be driven out at noon, and Ekron will be uprooted.
  • King James Version
    For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
  • New English Translation
    Indeed, Gaza will be deserted and Ashkelon will become a heap of ruins. Invaders will drive away the people of Ashdod by noon, and Ekron will be overthrown.

交叉引用

  • Zechariah 9:5-7
    Ashkelon will see it, and fear; Gaza also, and will writhe in agony; as will Ekron, for her expectation will be disappointed; and the king will perish from Gaza, and Ashkelon will not be inhabited.Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; and he also will be a remnant for our God; and he will be as a chieftain in Judah, and Ekron as a Jebusite.
  • Amos 1:6-8
    Yahweh says:“ For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole community, to deliver them up to Edom;but I will send a fire on the wall of Gaza, and it will devour its palaces.I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines will perish,” says the Lord Yahweh.
  • Jeremiah 25:20
    and all the mixed people, and all the kings of the land of Uz, all the kings of the Philistines, Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod;
  • Jeremiah 15:8
    Their widows are increased more than the sand of the seas. I have brought on them against the mother of the young men a destroyer at noonday. I have caused anguish and terrors to fall on her suddenly.
  • Ezekiel 25:15-17
    “‘ The Lord Yahweh says:“ Because the Philistines have taken revenge, and have taken vengeance with contempt of soul to destroy with perpetual hostility;”therefore the Lord Yahweh says,“ Behold, I will stretch out my hand on the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast.I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes. Then they will know that I am Yahweh, when I lay my vengeance on them.”’”
  • Jeremiah 6:4
    “ Prepare war against her! Arise! Let’s go up at noon. Woe to us! For the day declines, for the shadows of the evening are stretched out.
  • Jeremiah 47:1-7
    Yahweh’s word that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh struck Gaza.Yahweh says:“ Behold, waters rise up out of the north, and will become an overflowing stream, and will overflow the land and all that is therein, the city and those who dwell therein. The men will cry, and all the inhabitants of the land will wail.At the noise of the stamping of the hoofs of his strong ones, at the rushing of his chariots, at the rumbling of his wheels, the fathers don’t look back to their children for feebleness of hands;because of the day that comes to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every helper who remains; for Yahweh will destroy the Philistines, the remnant of the isle of Caphtor.Baldness has come on Gaza; Ashkelon is brought to nothing, the remnant of their valley: how long will you cut yourself?“‘ You sword of Yahweh, how long will it be before you are quiet? Put yourself back into your scabbard; rest, and be still.’“ How can you be quiet, since Yahweh has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointed it.”
  • Psalms 91:6
    nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.