<< 西番雅書 2:4 >>

本节经文

  • 當代譯本
    迦薩必被拋棄,亞實基倫必淪為廢墟,亞實突的居民必在中午被趕走,以革倫必被連根拔除。
  • 新标点和合本
    迦萨必致见弃;亚实基伦必然荒凉。人在正午必赶出亚实突的民;以革伦也被拔出根来。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦萨必遭遗弃,亚实基伦必然荒凉;亚实突人必在正午被赶出,以革伦也要连根拔除。
  • 和合本2010(神版)
    迦萨必遭遗弃,亚实基伦必然荒凉;亚实突人必在正午被赶出,以革伦也要连根拔除。
  • 当代译本
    迦萨必被抛弃,亚实基伦必沦为废墟,亚实突的居民必在中午被赶走,以革伦必被连根拔除。
  • 圣经新译本
    因为迦萨必被抛弃,亚实基伦必成荒场,亚实突的居民必在晌午被赶走;以革伦必连根拔起来。
  • 新標點和合本
    迦薩必致見棄;亞實基倫必然荒涼。人在正午必趕出亞實突的民;以革倫也被拔出根來。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦薩必遭遺棄,亞實基倫必然荒涼;亞實突人必在正午被趕出,以革倫也要連根拔除。
  • 和合本2010(神版)
    迦薩必遭遺棄,亞實基倫必然荒涼;亞實突人必在正午被趕出,以革倫也要連根拔除。
  • 聖經新譯本
    因為迦薩必被拋棄,亞實基倫必成荒場,亞實突的居民必在晌午被趕走;以革倫必連根拔起來。
  • 呂振中譯本
    因為迦薩必被撇棄;亞實基倫必定荒涼;亞實突必在中午被趕逐;以革倫必被拔出根來。
  • 文理和合譯本
    迦薩必闃寂、亞實基倫必荒涼、亞實突亭午被逐、以革倫見拔、
  • 文理委辦譯本
    迦薩必荒蕪、亞實基倫必傾圯、亞實突人當亭午之時、必遭驅逐、以革倫人必拔其根株、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迦薩必荒蕪、荒蕪或作無人居處亞實基倫必變為荒墟、亞實突居民、當日中之時、必遭驅逐、以革倫必拔其根株、以革倫必拔其根株或作以革倫必被拆毀至於基址
  • New International Version
    Gaza will be abandoned and Ashkelon left in ruins. At midday Ashdod will be emptied and Ekron uprooted.
  • New International Reader's Version
    Gaza will be deserted. Ashkelon will be destroyed. Ashdod will be emptied out at noon. Ekron will be pulled up by its roots.
  • English Standard Version
    For Gaza shall be deserted, and Ashkelon shall become a desolation; Ashdod’s people shall be driven out at noon, and Ekron shall be uprooted.
  • New Living Translation
    Gaza and Ashkelon will be abandoned, Ashdod and Ekron torn down.
  • Christian Standard Bible
    For Gaza will be abandoned, and Ashkelon will become a ruin. Ashdod will be driven out at noon, and Ekron will be uprooted.
  • New American Standard Bible
    For Gaza will be abandoned, And Ashkelon will become a desolation; The inhabitants of Ashdod will be driven out at noon, And Ekron will be uprooted.
  • New King James Version
    For Gaza shall be forsaken, And Ashkelon desolate; They shall drive out Ashdod at noonday, And Ekron shall be uprooted.
  • American Standard Version
    For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation; they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.
  • Holman Christian Standard Bible
    For Gaza will be abandoned, and Ashkelon will become a ruin. Ashdod will be driven out at noon, and Ekron will be uprooted.
  • King James Version
    For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
  • New English Translation
    Indeed, Gaza will be deserted and Ashkelon will become a heap of ruins. Invaders will drive away the people of Ashdod by noon, and Ekron will be overthrown.
  • World English Bible
    For Gaza will be forsaken, and Ashkelon a desolation. They will drive out Ashdod at noonday, and Ekron will be rooted up.

交叉引用

  • 撒迦利亞書 9:5-7
    亞實基倫見狀必陷入恐懼,迦薩見狀必充滿痛苦,以革倫見狀必希望破滅。迦薩必失去君王,亞實基倫必荒無人煙。混雜的種族必佔領亞實突,我必剷除非利士人的驕傲。我必除去他們口中帶血的肉和齒間的可憎之物。餘下的人必歸屬我,成為猶大的一族,以革倫人必像耶布斯人一樣歸屬我。
  • 阿摩司書 1:6-8
    耶和華說:「迦薩人三番四次地犯罪,我必不收回對他們的懲罰,因為他們把被擄之人全都帶走,賣到以東做奴隸。所以,我要降火在迦薩的城牆上,燒毀它的城堡。我要剷除亞實突的居民和亞實基倫的掌權者,伸手攻擊以革倫,剩下的非利士人都要滅亡。這是主耶和華說的。」
  • 耶利米書 25:20
    他們當中所有的外族人,烏斯的眾王和統治亞實基倫、迦薩、以革倫以及亞實突餘民的非利士眾王,
  • 耶利米書 15:8
    我要使他們的寡婦比海沙還多,使毀滅者在午間突然奪取青年的性命,以致母親們陷入痛苦、驚恐中。
  • 以西結書 25:15-17
    「主耶和華說,『非利士人心存仇恨,為了報世仇要毀滅猶大,所以我必伸手攻擊他們,剷除基利提人,毀滅沿海殘餘的人。我要報應他們,發烈怒懲罰他們。我報應他們的時候,他們就知道我是耶和華。』」
  • 耶利米書 6:4
    他們喊道,『準備作戰!我們中午攻城。』他們後來說,『唉!日已西沉,天色漸暗。
  • 耶利米書 47:1-7
    在法老攻打迦薩之前,耶和華告訴了耶利米先知有關非利士人的事。耶和華說:「看啊,大水將從北方漲溢,形成一道洪流,淹沒大地和地上的一切,吞噬城邑和其中的居民。人們必呼喊,地上的居民必哀哭。一聽見馬蹄噠噠、戰車隆隆、車輪滾滾的聲音,做父親的就嚇得手腳發軟,無力照顧兒女。因為毀滅所有非利士人的日子到了,剷除泰爾和西頓剩餘幫手的日子到了。耶和華要滅絕迦斐托島剩餘的非利士人。迦薩一片荒涼,亞實基倫淪為廢墟。谷中的餘民啊!你們要割傷身體到何時呢?你們大喊,『耶和華的刀啊,你何時才停下來呢?求你入鞘吧!停下來吧!』但耶和華已命令它攻擊亞實基倫和沿海一帶,它怎能停下來呢?」
  • 詩篇 91:6
    或黑暗中橫行的瘟疫,或正午肆虐的災難。