<< 西番雅书 2:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,又干旱如旷野。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华要伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,干旱如同旷野。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华要伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,干旱如同旷野。
  • 当代译本
    祂必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微一片荒凉,如干旱的旷野。
  • 圣经新译本
    耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微变成荒场,干旱像旷野。
  • 新標點和合本
    耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微荒涼,又乾旱如曠野。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華要伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微荒涼,乾旱如同曠野。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華要伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微荒涼,乾旱如同曠野。
  • 當代譯本
    祂必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微一片荒涼,如乾旱的曠野。
  • 聖經新譯本
    耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微變成荒場,乾旱像曠野。
  • 呂振中譯本
    永恆主必伸手攻擊北方,毁滅亞述;他必使尼尼微荒涼,乾旱如曠野。
  • 文理和合譯本
    耶和華將伸手向北、而滅亞述、使尼尼微荒蕪、旱乾如曠野、
  • 文理委辦譯本
    舉手擊其北方、剿滅亞述、使尼尼微荒蕪、變為曠野、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主必舉手、懲罰北方、勦滅亞述、使尼尼微荒蕪、成為旱地、無異沙漠、
  • New International Version
    He will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, leaving Nineveh utterly desolate and dry as the desert.
  • New International Reader's Version
    The Lord will reach out his powerful hand against the north. He will destroy Assyria. He’ll leave Nineveh totally empty. It will be as dry as a desert.
  • English Standard Version
    And he will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, and he will make Nineveh a desolation, a dry waste like the desert.
  • New Living Translation
    And the Lord will strike the lands of the north with his fist, destroying the land of Assyria. He will make its great capital, Nineveh, a desolate wasteland, parched like a desert.
  • Christian Standard Bible
    He will also stretch out his hand against the north and destroy Assyria; he will make Nineveh a desolate ruin, dry as the desert.
  • New American Standard Bible
    And He will stretch out His hand against the north And eliminate Assyria, And He will make Nineveh a desolation, Parched like the wilderness.
  • New King James Version
    And He will stretch out His hand against the north, Destroy Assyria, And make Nineveh a desolation, As dry as the wilderness.
  • American Standard Version
    And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will also stretch out His hand against the north and destroy Assyria; He will make Nineveh a desolate ruin, dry as the desert.
  • King James Version
    And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation,[ and] dry like a wilderness.
  • New English Translation
    The LORD will attack the north and destroy Assyria. He will make Nineveh a heap of ruins; it will be as barren as the desert.
  • World English Bible
    He will stretch out his hand against the north, destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, as dry as the wilderness.

交叉引用