<< 西番雅书 2:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华必向他们显可畏之威,因他必叫世上的诸神瘦弱。列国海岛的居民各在自己的地方敬拜他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华必向他们显为可畏,因他使地上的众神衰微;列国的海岛各在自己的地方敬拜他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华必向他们显为可畏,因他使地上的众神衰微;列国的海岛各在自己的地方敬拜他。
  • 当代译本
    耶和华必令他们恐惧,因为祂要消灭世上的神明。天下万民必各在本地敬拜祂。
  • 圣经新译本
    对于他们,耶和华是可畏惧的,因为他要消灭地上一切神祇;那时,列国海岛上的居民,都各在自己的地方敬拜他。
  • 新標點和合本
    耶和華必向他們顯可畏之威,因他必叫世上的諸神瘦弱。列國海島的居民各在自己的地方敬拜他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華必向他們顯為可畏,因他使地上的眾神衰微;列國的海島各在自己的地方敬拜他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華必向他們顯為可畏,因他使地上的眾神衰微;列國的海島各在自己的地方敬拜他。
  • 當代譯本
    耶和華必令他們恐懼,因為祂要消滅世上的神明。天下萬民必各在本地敬拜祂。
  • 聖經新譯本
    對於他們,耶和華是可畏懼的,因為他要消滅地上一切神祇;那時,列國海島上的居民,都各在自己的地方敬拜他。
  • 呂振中譯本
    永恆主向他們必顯為可畏懼,因為他必使地上眾神明都饑餓瘦弱,列國沿海地帶都必各從自己的地方敬拜他。
  • 文理和合譯本
    耶和華必向之顯為可畏、使地上諸神受餒、列邦羣島之民、各在其所崇拜耶和華、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華有威可畏、洲島居民、俱必隨在奉事、昔天下有崇敬他上帝者、我後必使之絕祀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主必向彼顯威可畏、廢去廢去或作除滅天下天下或作世間諸神、列國諸島之居民、各在己處、必崇拜主、
  • New International Version
    The Lord will be awesome to them when he destroys all the gods of the earth. Distant nations will bow down to him, all of them in their own lands.
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all will terrify Moab and Ammon. He will destroy all the gods on earth. Then distant nations will bow down to him. All of them will serve him in their own lands.
  • English Standard Version
    The Lord will be awesome against them; for he will famish all the gods of the earth, and to him shall bow down, each in its place, all the lands of the nations.
  • New Living Translation
    The Lord will terrify them as he destroys all the gods in the land. Then nations around the world will worship the Lord, each in their own land.
  • Christian Standard Bible
    The LORD will be terrifying to them when he starves all the gods of the earth. Then all the distant coasts and islands of the nations will bow in worship to him, each in its own place.
  • New American Standard Bible
    The Lord will be terrifying to them, for He will starve all the gods of the earth; and all the coastlands of the nations will bow down to Him, everyone from his own place.
  • New King James Version
    The Lord will be awesome to them, For He will reduce to nothing all the gods of the earth; People shall worship Him, Each one from his place, Indeed all the shores of the nations.
  • American Standard Version
    Jehovah will be terrible unto them; for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the nations.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord will be terrifying to them when He starves all the gods of the earth. Then all the distant coastlands of the nations will bow in worship to Him, each in its own place.
  • King James Version
    The LORD[ will be] terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and[ men] shall worship him, every one from his place,[ even] all the isles of the heathen.
  • New English Translation
    The LORD will terrify them, for he will weaken all the gods of the earth. All the distant nations will worship the LORD in their own lands.
  • World English Bible
    Yahweh will be awesome to them, for he will famish all the gods of the land. Men will worship him, everyone from his place, even all the shores of the nations.

交叉引用

  • 撒迦利亚书 2:11
    那时,必有许多国归附耶和华,作他的子民。他要住在你中间,你就知道万军之耶和华差遣我到你那里去了。
  • 玛拉基书 1:11
    万军之耶和华说:“从日出之地到日落之处,我的名在外邦中必尊为大。在各处,人必奉我的名烧香,献洁净的供物,因为我的名在外邦中必尊为大。
  • 撒迦利亚书 14:9-21
    耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。全地,从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,要变为亚拉巴。耶路撒冷必仍居高位,就是从便雅悯门到第一门之处,又到角门,并从哈楠业楼,直到王的酒榨。人必住在其中,不再有咒诅。耶路撒冷人必安然居住。耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中干瘪,舌在口中溃烂。那日,耶和华必使他们大大扰乱。他们各人彼此揪住,举手攻击。犹大也必在耶路撒冷争战。那时四围各国的财物,就是许多金银衣服,必被收聚。那临到马匹、骡子、骆驼、驴,和营中一切牲畜的灾殃是与那灾殃一般。所有来攻击耶路撒冷列国中剩下的人,必年年上来敬拜大君王万军之耶和华,并守住棚节。地上万族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华的,必无雨降在他们的地上。埃及族若不上来,雨也不降在他们的地上;凡不上来守住棚节的列国人,耶和华也必用这灾攻击他们。这就是埃及的刑罚和那不上来守住棚节之列国的刑罚。当那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣”的这句话。耶和华殿内的锅必如祭坛前的碗一样。凡耶路撒冷和犹大的锅都必归万军之耶和华为圣。凡献祭的都必来取这锅,煮肉在其中。当那日,在万军之耶和华的殿中必不再有迦南人。
  • 创世记 10:5
    这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
  • 何西阿书 2:17
    因为我必从我民的口中除掉诸巴力的名号,这名号不再提起。
  • 弥迦书 4:1-3
    末后的日子,耶和华殿的山必坚立,超乎诸山,高举过于万岭;万民都要流归这山。必有许多国的民前往,说:“来吧,我们登耶和华的山,奔雅各神的殿。主必将他的道教训我们;我们也要行他的路。因为训诲必出于锡安;耶和华的言语必出于耶路撒冷。”他必在多国的民中施行审判,为远方强盛的国断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国;他们也不再学习战事。
  • 诗篇 117:1-2
    万国啊,你们都当赞美耶和华!万民哪,你们都当颂赞他!因为他向我们大施慈爱;耶和华的诚实存到永远。你们要赞美耶和华!
  • 诗篇 72:8-11
    他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。住在旷野的,必在他面前下拜;他的仇敌必要舔土。他施和海岛的王要进贡;示巴和西巴的王要献礼物。诸王都要叩拜他;万国都要侍奉他。
  • 撒迦利亚书 13:2
    万军之耶和华说:“那日,我必从地上除灭偶像的名,不再被人记念;也必使这地不再有假先知与污秽的灵。
  • 诗篇 138:4
    耶和华啊,地上的君王都要称谢你,因他们听见了你口中的言语。
  • 诗篇 22:27-30
    地的四极都要想念耶和华,并且归顺他;列国的万族都要在你面前敬拜。因为国权是耶和华的;他是管理万国的。地上一切丰肥的人必吃喝而敬拜;凡下到尘土中不能存活自己性命的人,都要在他面前下拜。他必有后裔侍奉他;主所行的事必传与后代。
  • 撒迦利亚书 8:23
    万军之耶和华如此说:在那些日子,必有十个人从列国诸族中出来,拉住一个犹大人的衣襟,说:‘我们要与你们同去,因为我们听见神与你们同在了。’”
  • 以赛亚书 49:1
    众海岛啊,当听我言!远方的众民哪,留心而听!自我出胎,耶和华就选召我;自出母腹,他就提我的名。
  • 约翰福音 4:21-23
    耶稣说:“妇人,你当信我。时候将到,你们拜父,也不在这山上,也不在耶路撒冷。你们所拜的,你们不知道;我们所拜的,我们知道,因为救恩是从犹太人出来的。时候将到,如今就是了,那真正拜父的,要用心灵和诚实拜他,因为父要这样的人拜他。”
  • 以赛亚书 2:2-4
    末后的日子,耶和华殿的山必坚立,超乎诸山,高举过于万岭;万民都要流归这山。必有许多国的民前往,说:“来吧,我们登耶和华的山,奔雅各神的殿。主必将他的道教训我们;我们也要行他的路。因为训诲必出于锡安;耶和华的言语必出于耶路撒冷。”他必在列国中施行审判,为许多国民断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国;他们也不再学习战事。
  • 申命记 32:38
    就是向来吃他们祭牲的脂油,喝他们奠祭之酒的,在哪里呢?他可以兴起帮助你们,护卫你们。
  • 西番雅书 3:9
    “那时,我必使万民用清洁的言语好求告我耶和华的名,同心合意地侍奉我。
  • 以赛亚书 24:14-16
    这些人要高声欢呼;他们为耶和华的威严,从海那里扬起声来。因此,你们要在东方荣耀耶和华,在众海岛荣耀耶和华以色列神的名。我们听见从地极有人歌唱,说:“荣耀归于义人。”我却说:“我消灭了!我消灭了,我有祸了!诡诈的行诡诈;诡诈的大行诡诈。”
  • 提摩太前书 2:8
    我愿男人无忿怒,无争论,举起圣洁的手,随处祷告;
  • 撒迦利亚书 8:20
    万军之耶和华如此说:“将来必有列国的人和多城的居民来到。
  • 约珥书 2:11
    耶和华在他军旅前发声,他的队伍甚大;成就他命的是强盛者。因为耶和华的日子大而可畏,谁能当得起呢?
  • 以赛亚书 42:10
    航海的和海中所有的,海岛和其上的居民,都当向耶和华唱新歌,从地极赞美他。
  • 诗篇 2:8-12
    你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。你必用铁杖打破他们;你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。’”现在,你们君王应当省悟!你们世上的审判官该受管教!当存畏惧侍奉耶和华,又当存战兢而快乐。当以嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。
  • 以赛亚书 42:4
    他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理;海岛都等候他的训诲。”
  • 诗篇 97:6-8
    诸天表明他的公义;万民看见他的荣耀。愿一切侍奉雕刻的偶像、靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他。耶和华啊,锡安听见你的判断就欢喜;犹大的城邑也都快乐。
  • 启示录 11:15
    第七位天使吹号,天上就有大声音说:“世上的国成了我主和主基督的国;他要作王,直到永永远远。”
  • 诗篇 72:17
    他的名要存到永远,要留传如日之久。人要因他蒙福;万国要称他有福。
  • 诗篇 86:9
    主啊,你所造的万民都要来敬拜你;他们也要荣耀你的名。
  • 以赛亚书 11:9-10
    在我圣山的遍处,这一切都不伤人,不害物;因为认识耶和华的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般。到那日,耶西的根立作万民的大旗;外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。
  • 西番雅书 1:4
    “我必伸手攻击犹大和耶路撒冷的一切居民,也必从这地方剪除所剩下的巴力,并基玛林的名和祭司,