<< 西番雅书 2:11 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶和华必令他们恐惧,因为祂要消灭世上的神明。天下万民必各在本地敬拜祂。
  • 新标点和合本
    耶和华必向他们显可畏之威,因他必叫世上的诸神瘦弱。列国海岛的居民各在自己的地方敬拜他。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华必向他们显为可畏,因他使地上的众神衰微;列国的海岛各在自己的地方敬拜他。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华必向他们显为可畏,因他使地上的众神衰微;列国的海岛各在自己的地方敬拜他。
  • 圣经新译本
    对于他们,耶和华是可畏惧的,因为他要消灭地上一切神祇;那时,列国海岛上的居民,都各在自己的地方敬拜他。
  • 新標點和合本
    耶和華必向他們顯可畏之威,因他必叫世上的諸神瘦弱。列國海島的居民各在自己的地方敬拜他。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華必向他們顯為可畏,因他使地上的眾神衰微;列國的海島各在自己的地方敬拜他。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華必向他們顯為可畏,因他使地上的眾神衰微;列國的海島各在自己的地方敬拜他。
  • 當代譯本
    耶和華必令他們恐懼,因為祂要消滅世上的神明。天下萬民必各在本地敬拜祂。
  • 聖經新譯本
    對於他們,耶和華是可畏懼的,因為他要消滅地上一切神祇;那時,列國海島上的居民,都各在自己的地方敬拜他。
  • 呂振中譯本
    永恆主向他們必顯為可畏懼,因為他必使地上眾神明都饑餓瘦弱,列國沿海地帶都必各從自己的地方敬拜他。
  • 文理和合譯本
    耶和華必向之顯為可畏、使地上諸神受餒、列邦羣島之民、各在其所崇拜耶和華、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華有威可畏、洲島居民、俱必隨在奉事、昔天下有崇敬他上帝者、我後必使之絕祀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主必向彼顯威可畏、廢去廢去或作除滅天下天下或作世間諸神、列國諸島之居民、各在己處、必崇拜主、
  • New International Version
    The Lord will be awesome to them when he destroys all the gods of the earth. Distant nations will bow down to him, all of them in their own lands.
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all will terrify Moab and Ammon. He will destroy all the gods on earth. Then distant nations will bow down to him. All of them will serve him in their own lands.
  • English Standard Version
    The Lord will be awesome against them; for he will famish all the gods of the earth, and to him shall bow down, each in its place, all the lands of the nations.
  • New Living Translation
    The Lord will terrify them as he destroys all the gods in the land. Then nations around the world will worship the Lord, each in their own land.
  • Christian Standard Bible
    The LORD will be terrifying to them when he starves all the gods of the earth. Then all the distant coasts and islands of the nations will bow in worship to him, each in its own place.
  • New American Standard Bible
    The Lord will be terrifying to them, for He will starve all the gods of the earth; and all the coastlands of the nations will bow down to Him, everyone from his own place.
  • New King James Version
    The Lord will be awesome to them, For He will reduce to nothing all the gods of the earth; People shall worship Him, Each one from his place, Indeed all the shores of the nations.
  • American Standard Version
    Jehovah will be terrible unto them; for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the nations.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord will be terrifying to them when He starves all the gods of the earth. Then all the distant coastlands of the nations will bow in worship to Him, each in its own place.
  • King James Version
    The LORD[ will be] terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and[ men] shall worship him, every one from his place,[ even] all the isles of the heathen.
  • New English Translation
    The LORD will terrify them, for he will weaken all the gods of the earth. All the distant nations will worship the LORD in their own lands.
  • World English Bible
    Yahweh will be awesome to them, for he will famish all the gods of the land. Men will worship him, everyone from his place, even all the shores of the nations.

交叉引用

  • 撒迦利亚书 2:11
    到那天,许多国家都要归向耶和华,做祂的子民。祂要住在你里面。那时,你便知道是万军之耶和华差遣我到你们这里来的。
  • 玛拉基书 1:11
    万军之耶和华说:“从日出之地到日落之处,列国必尊崇我的名。世上每个角落都有人向我焚香,献上洁净的供物。因为我的名必受列国尊崇。
  • 撒迦利亚书 14:9-21
    耶和华必做普世的王。到那天,必唯祂独尊,唯祂的名独尊。从迦巴直到耶路撒冷南边的临门,整个地区都要变为平原。从便雅悯门到旧门,再到角门,从哈楠业楼到王的榨酒池——耶路撒冷必仍然矗立在原处。城内必有人居住,不再遭毁灭的咒诅。耶路撒冷必安享太平。耶和华必降瘟疫给攻打耶路撒冷的列邦,使他们活着的时候皮肉已经腐烂,眼睛在眼眶中腐烂,舌头在口中腐烂。到那天,耶和华必使他们慌乱不堪,彼此揪住,互相殴打。犹大也必在耶路撒冷争战,四围列国的财物——大量的金银和衣服必被收聚起来。同样的瘟疫也必降在马匹、骡子、骆驼、驴和营中的其他牲畜身上。前来攻打耶路撒冷的列国中的幸存者,必每年上来敬拜大君王——万军之耶和华,并且守住棚节。地上万族中若有人不上耶路撒冷敬拜大君王——万军之耶和华,他们必没有雨水。埃及人若不上来敬拜,也必没有雨水,耶和华必使他们和不上来守住棚节的列国一样遭受瘟疫。这将是埃及和不上来守住棚节的列国所得的惩罚。到那天,马铃上也必刻上“献给耶和华”的字样。耶和华殿内的锅必像祭坛前的碗一样圣洁。耶路撒冷和犹大的锅都是万军之耶和华的圣物,来献祭的人都可以用这些锅煮祭肉。到那天,万军之耶和华的殿中必再也没有商人。
  • 创世记 10:5
    雅弗的这些后裔按宗族、语言和民族分散在各海岛。
  • 何西阿书 2:17
    我要从你口中除掉巴力的名字,再也不让你提起。
  • 弥迦书 4:1-3
    在末后的日子,耶和华殿所在的山必超乎群山,高过众岭,万民都要归向它。多国的民都要前来,说:“来吧,让我们登耶和华的山,去雅各之上帝的殿。祂必指示我们当行的路,我们也要遵行祂的道。”因为训诲必出于锡安,耶和华的话语必来自耶路撒冷。祂要在各民族中施行审判,为远方的强国断定是非。他们要把刀剑铸成犁头,把矛枪打成镰刀。国与国之间不再动刀枪,也不再学习战争。
  • 诗篇 117:1-2
    万国啊,你们要赞美耶和华!万民啊,你们要颂赞祂!因为祂对我们的慈爱是何等深厚,祂的信实永远长存。你们要赞美耶和华!
  • 诗篇 72:8-11
    愿他的疆域横跨洋海,从幼发拉底河直到地极。愿旷野的居民都来向他下拜,敌人都扑倒在尘土中。愿他施、示巴和西巴的君王都来纳贡称臣。愿君王都敬拜他,万国都事奉他。
  • 撒迦利亚书 13:2
    “到那天,我必铲除地上偶像的名号,使它们被人遗忘;我必除去地上的假先知和污秽的灵。这是万军之耶和华说的。
  • 诗篇 138:4
    耶和华啊,世上所有的君王听见你的话都要称谢你。
  • 诗篇 22:27-30
    普世都要心系耶和华,归向祂,各国人民都要敬拜祂。因为耶和华是主宰,祂统治列国。世上的富贵人要敬拜祂,必归尘土的世人都要敬拜祂。世世代代的人都要事奉祂,传扬主所行的奇事。
  • 撒迦利亚书 8:23
    那时,十个来自列国、讲不同语言的人必拉住一个犹大人的衣角,说,让我们跟你们同去吧,因为我们听说上帝与你们同在。这是万军之耶和华说的。’”
  • 以赛亚书 49:1
    众海岛啊,听我说!远方的众民啊,要留心听!我还没有出生,耶和华就呼召我;我还没有离开母腹,祂就点我的名。
  • 约翰福音 4:21-23
    耶稣回答说:“妇人,你当信我。时候快到了,你们将不在这山上,也不在耶路撒冷敬拜父。你们不知道你们敬拜的是谁,我们知道我们敬拜的是谁,因为救恩是从犹太人出来的。时候快到了,其实就是现在,真正敬拜父的,要用心灵按真理敬拜祂,因为父寻找的正是这样敬拜祂的人。
  • 以赛亚书 2:2-4
    在末后的日子,耶和华殿所在的山必耸立,高过群山,超过万岭,万族都要涌向它。众民都必来,说:“来吧!让我们登耶和华的山,去雅各之上帝的殿。祂必将祂的路指示给我们,使我们走祂的道。”因为训诲必出于锡安,耶和华的话语必来自耶路撒冷。祂必在各国施行审判,为列邦平息纷争。他们必将刀剑打成犁头,把矛枪制成镰刀。国与国不再刀兵相见,人们不用再学习战事。
  • 申命记 32:38
    它们吃你们祭牲的脂肪,喝你们的奠酒。让它们起来帮助你们,庇护你们吧!
  • 西番雅书 3:9
    “那时,我必洁净万民的口,以便他们可以求告我的名,同心合意地事奉我。
  • 以赛亚书 24:14-16
    劫后余生的人必高声欢呼,在西方赞美耶和华的威严。因此,要在东方尊崇耶和华,要在众海岛赞美以色列的上帝耶和华的名。我们听见从地极传来歌唱声:“荣耀归给公义者。”我说:“我完了!我完了!我有祸了!因为诡诈的仍然在行诡诈,极为猖獗。”
  • 提摩太前书 2:8
    我愿男人举起圣洁的手随处祷告,不发怒,不争辩。
  • 撒迦利亚书 8:20
    各族的人和各城的居民都必来这里。这是万军之耶和华说的。
  • 约珥书 2:11
    耶和华向祂的军队发号施令,祂的队伍不计其数,执行祂命令的是一支劲旅。耶和华的日子伟大而可畏,谁能承受得住呢?
  • 以赛亚书 42:10
    航海的和海中的一切、众海岛和岛上的居民啊,你们要向耶和华高唱新歌,从地极赞美祂。
  • 诗篇 2:8-12
    你向我祈求,我必把列国赐给你作产业,让天下都归你所有。你要用铁杖统治他们,把他们像陶器一般打碎。’”君王啊,要慎思明辨!世上的统治者啊,要接受劝诫!要以敬畏的心事奉耶和华,要喜乐也要战战兢兢。要降服在祂儿子面前,免得祂发怒,你们便在罪恶中灭亡,因为祂的怒气将临。投靠祂的人有福了!
  • 以赛亚书 42:4
    祂不灰心也不沮丧,直到祂在地上设立正义。四海都渴望祂的训诲。”
  • 诗篇 97:6-8
    诸天述说祂的公义,万民瞻仰祂的荣耀。愿一切祭拜神像,以神像夸口的人都蒙羞。所有的神明啊,你们都要向耶和华下拜。耶和华啊,听见你的审判,锡安就欢喜,犹大的城邑就快乐。
  • 启示录 11:15
    第七位天使吹响号角的时候,天上有大声音说:“世上的国度现在已经属于我们的主和祂所立的基督了。祂要做王,直到永永远远。”
  • 诗篇 72:17
    愿他的名流芳百世,如日长存。愿万国都因他而蒙福,都称颂他。
  • 诗篇 86:9
    主啊,你创造的万国都要来敬拜你,将荣耀归给你的名。
  • 以赛亚书 11:9-10
    在我的整个圣山上,它们都不伤人、不害物。认识耶和华的人必充满天下,就像水充满海洋一样。到那日,耶西的根必成为引导万民的旗帜,外族人都来寻求他,他的住处充满荣耀。
  • 西番雅书 1:4
    “我必伸手攻击犹大,以及所有住在耶路撒冷的人,铲除巴力的余迹及拜偶像之祭司的名号。