<< Zephaniah 1:3 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    I will sweep away man and animal; I will sweep away the birds of the sky and the fish of the sea, and the ruins along with the wicked. I will cut off mankind from the face of the earth. This is the Lord’s declaration.
  • 新标点和合本
    我必除灭人和牲畜,与空中的鸟、海里的鱼,以及绊脚石和恶人;我必将人从地上剪除。”这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必除灭人与牲畜,除灭空中的鸟、海里的鱼、绊脚石和恶人;我必把人从地面上剪除,这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必除灭人与牲畜,除灭空中的鸟、海里的鱼、绊脚石和恶人;我必把人从地面上剪除,这是耶和华说的。
  • 当代译本
    我必毁灭人类、兽类、天上的鸟和海里的鱼。我必使恶人倒毙,我必铲除地上的人类。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    耶和华说:“我必除灭人类、牲畜、空中飞鸟、海里的鱼。我必使恶人跌倒,我必把人类从地上剪除。
  • 新標點和合本
    我必除滅人和牲畜,與空中的鳥、海裏的魚,以及絆腳石和惡人;我必將人從地上剪除。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必除滅人與牲畜,除滅空中的鳥、海裏的魚、絆腳石和惡人;我必把人從地面上剪除,這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必除滅人與牲畜,除滅空中的鳥、海裏的魚、絆腳石和惡人;我必把人從地面上剪除,這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    我必毀滅人類、獸類、天上的鳥和海裡的魚。我必使惡人倒斃,我必剷除地上的人類。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    耶和華說:“我必除滅人類、牲畜、空中飛鳥、海裡的魚。我必使惡人跌倒,我必把人類從地上剪除。
  • 呂振中譯本
    我必除滅人和獸,掃滅空中的飛鳥、以及海裏的魚。我必使惡人垮倒,將人從地面上剪除掉』:永恆主發神諭說。
  • 文理和合譯本
    殲滅人民牲畜、飛鳥海魚、及凡窒礙、與行惡者、我必絕人於地、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    居民野獸、飛鳥海魚、偶像惡人、俱必殞亡、我耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必除人與畜、除空中鳥、海中魚、除凡陷人於罪之事、及諸惡人、我必翦滅人於斯地、此乃主所言、
  • New International Version
    “ I will sweep away both man and beast; I will sweep away the birds in the sky and the fish in the sea— and the idols that cause the wicked to stumble.”“ When I destroy all mankind on the face of the earth,” declares the Lord,
  • New International Reader's Version
    “ I will destroy people and animals alike. I will wipe out the birds in the sky and the fish in the waters. I will destroy the statues of gods that cause evil people to sin. That will happen when I destroy all human beings on the face of the earth,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    “ I will sweep away man and beast; I will sweep away the birds of the heavens and the fish of the sea, and the rubble with the wicked. I will cut off mankind from the face of the earth,” declares the Lord.
  • New Living Translation
    “ I will sweep away people and animals alike. I will sweep away the birds of the sky and the fish in the sea. I will reduce the wicked to heaps of rubble, and I will wipe humanity from the face of the earth,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    I will sweep away people and animals; I will sweep away the birds of the sky and the fish of the sea, and the ruins along with the wicked. I will cut off mankind from the face of the earth. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    “ I will remove human and animal life; I will remove the birds of the sky And the fish of the sea, And the ruins along with the wicked; And I will eliminate mankind from the face of the earth,” declares the Lord.
  • New King James Version
    “ I will consume man and beast; I will consume the birds of the heavens, The fish of the sea, And the stumbling blocks along with the wicked. I will cut off man from the face of the land,” Says the Lord.
  • American Standard Version
    I will consume man and beast; I will consume the birds of the heavens, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the face of the ground, saith Jehovah.
  • King James Version
    I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the land, saith the LORD.
  • New English Translation
    “ I will destroy people and animals; I will destroy the birds in the sky and the fish in the sea.( The idolatrous images of these creatures will be destroyed along with evil people.) I will remove humanity from the face of the earth,” says the Lord.
  • World English Bible
    I will sweep away man and animal. I will sweep away the birds of the sky, the fish of the sea, and the heaps of rubble with the wicked. I will cut off man from the surface of the earth, says Yahweh.

交叉引用

  • Hosea 4:3
    For this reason the land mourns, and everyone who lives in it languishes, along with the wild animals and the birds of the sky; even the fish of the sea disappear.
  • Ezekiel 7:19
    They will throw their silver into the streets, and their gold will seem like something filthy. Their silver and gold will be unable to save them in the day of the Lord’s wrath. They will not satisfy their appetites or fill their stomachs, for these were the stumbling blocks that brought about their iniquity.
  • Micah 5:11-14
    I will remove the cities of your land and tear down all your fortresses.I will remove sorceries from your hands, and you will not have any more fortune-tellers.I will remove your carved images and sacred pillars from you so that you will not bow down again to the work of your hands.I will pull up the Asherah poles from among you and demolish your cities.
  • Ezekiel 15:6-8
    “ Therefore, this is what the Lord God says: Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire as fuel, so I will give up the residents of Jerusalem.I will turn against them. They may have escaped from the fire, but it will still consume them. And you will know that I am Yahweh when I turn against them.I will make the land desolate because they have acted unfaithfully.” This is the declaration of the Lord God.
  • Revelation 2:14
    But I have a few things against you. You have some there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to place a stumbling block in front of the Israelites: to eat meat sacrificed to idols and to commit sexual immorality.
  • Jeremiah 4:23-29
    I looked at the earth, and it was formless and empty. I looked to the heavens, and their light was gone.I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills shook.I looked, and no man was left; all the birds of the sky had fled.I looked, and the fertile field was a wilderness. All its cities were torn down because of the Lord and His burning anger.For this is what the Lord says: The whole land will be a desolation, but I will not finish it off.Because of this, the earth will mourn; the skies above will grow dark. I have spoken; I have planned, and I will not relent or turn back from it.Every city flees at the sound of the horseman and the archer. They enter the thickets and climb among the rocks. Every city is abandoned; no inhabitant is left.
  • Ezekiel 14:3-7
    “ Son of man, these men have set up idols in their hearts and have put sinful stumbling blocks before their faces. Should I be consulted by them at all?“ Therefore, speak to them and tell them: This is what the Lord God says: When anyone from the house of Israel sets up idols in his heart, puts a sinful stumbling block before his face, and then comes to the prophet, I, Yahweh, will answer him appropriately. I will answer him according to his many idols,so that I may take hold of the house of Israel by their hearts. They are all estranged from Me because of their idols.“ Therefore, say to the house of Israel: This is what the Lord God says: Repent and turn away from your idols; turn your faces away from all your detestable things.For when anyone from the house of Israel or from the foreigners who reside in Israel separates himself from Me, setting up idols in his heart and putting a sinful stumbling block before his face, and then comes to the prophet to inquire of Me, I, Yahweh, will answer him Myself.
  • Zechariah 13:2
    On that day”— this is the declaration of the Lord of Hosts—“ I will erase the names of the idols from the land, and they will no longer be remembered. I will remove the prophets and the unclean spirit from the land.
  • Isaiah 27:9
    Therefore Jacob’s iniquity will be purged in this way, and the result of the removal of his sin will be this: when he makes all the altar stones like crushed bits of chalk, no Asherah poles or incense altars will remain standing.
  • Ezekiel 14:13-21
    “ Son of man, if a land sins against Me by acting faithlessly, and I stretch out My hand against it to cut off its supply of bread, to send famine through it, and to wipe out both man and animal from it,even if these three men— Noah, Daniel, and Job— were in it, they would deliver only themselves by their righteousness.” This is the declaration of the Lord God.“ If I allow dangerous animals to pass through the land and depopulate it so that it becomes desolate, with no one passing through it for fear of the animals,even if these three men were in it, as I live”— the declaration of the Lord God—“ they could not deliver their sons or daughters. They alone would be delivered, but the land would be desolate.“ Or if I bring a sword against that land and say: Let a sword pass through it, so that I wipe out both man and animal from it,even if these three men were in it, as I live”— the declaration of the Lord God—“ they could not deliver their sons or daughters, but they alone would be delivered.“ Or if I send a plague into that land and pour out My wrath on it with bloodshed to wipe out both man and animal from it,even if Noah, Daniel, and Job were in it, as I live”— the declaration of the Lord God—“ they could not deliver their son or daughter. They would deliver only themselves by their righteousness.“ For this is what the Lord God says: How much worse will it be when I send My four devastating judgments against Jerusalem— sword, famine, dangerous animals, and plague— in order to wipe out both man and animal from it!
  • Hosea 14:8
    Ephraim, why should I have anything more to do with idols? It is I who answer and watch over him. I am like a flourishing pine tree; your fruit comes from Me.
  • Matthew 23:39
    For I tell you, you will never see Me again until you say,‘ He who comes in the name of the Lord is the blessed One’!”
  • Hosea 14:3
    Assyria will not save us, we will not ride on horses, and we will no longer proclaim,‘ Our gods!’ to the work of our hands. For the fatherless receives compassion in You.”
  • Jeremiah 12:4
    How long will the land mourn and the grass of every field wither? Because of the evil of its residents, animals and birds have been swept away, for the people have said,“ He cannot see what our end will be.”
  • Ezekiel 44:12
    Because they ministered to the house of Israel before their idols and became a sinful stumbling block to them, therefore I swore an oath against them”— this is the declaration of the Lord God—“ that they would bear the consequences of their sin.