<< 西番雅书 1:10 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    耶和华说:“到那日,必有呼叫的声音从鱼门发出来,必有哀号从新区发出来,必有崩裂巨响从山间发出来。
  • 新标点和合本
    耶和华说:“当那日,从鱼门必发出悲哀的声音,从二城发出哀号的声音,从山间发出大破裂的响声。
  • 和合本2010(上帝版)
    “当那日,从鱼门必发出悲哀的声音,从第二城区发出哀号的声音,从山间发出破裂的大响声。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    “当那日,从鱼门必发出悲哀的声音,从第二城区发出哀号的声音,从山间发出破裂的大响声。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    到那日,鱼门必传出哭喊声,新区必响起哀号声,山陵必发出崩裂的巨响。这是耶和华说的。
  • 新標點和合本
    耶和華說:當那日,從魚門必發出悲哀的聲音,從二城發出哀號的聲音,從山間發出大破裂的響聲。
  • 和合本2010(上帝版)
    「當那日,從魚門必發出悲哀的聲音,從第二城區發出哀號的聲音,從山間發出破裂的大響聲。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    「當那日,從魚門必發出悲哀的聲音,從第二城區發出哀號的聲音,從山間發出破裂的大響聲。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    到那日,魚門必傳出哭喊聲,新區必響起哀號聲,山陵必發出崩裂的巨響。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    耶和華說:“到那日,必有呼叫的聲音從魚門發出來,必有哀號從新區發出來,必有崩裂巨響從山間發出來。
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:『當那日必有哀叫的聲音從魚門發出,必有哀號聲從第二區出來,有極大的破毁聲從眾山丘傳開。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、是日必有哀哭之聲、出自魚門、號咷之聲、出自二區、傾圮之聲、出自邱陵、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、當是日、自魚門至米士尼、延及邱陵、殺戮人民、號呼之聲、遐邇咸聞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、當是日自魚門必聞號咷之聲、自二二或作內城必聞哀哭之聲、自山間必聞大悲慟之聲、
  • New International Version
    “ On that day,” declares the Lord,“ a cry will go up from the Fish Gate, wailing from the New Quarter, and a loud crash from the hills.
  • New International Reader's Version
    “ At that time people at the Fish Gate in Jerusalem will cry out,” announces the Lord.“ So will those at the New Quarter. The buildings on the hills will come crashing down with a loud noise.
  • English Standard Version
    “ On that day,” declares the Lord,“ a cry will be heard from the Fish Gate, a wail from the Second Quarter, a loud crash from the hills.
  • New Living Translation
    “ On that day,” says the Lord,“ a cry of alarm will come from the Fish Gate and echo throughout the New Quarter of the city. And a great crash will sound from the hills.
  • Christian Standard Bible
    On that day— this is the LORD’s declaration— there will be an outcry from the Fish Gate, a wailing from the Second District, and a loud crashing from the hills.
  • New American Standard Bible
    And on that day,” declares the Lord,“ There will be the sound of a cry from the Fish Gate, Wailing from the Second Quarter, And a loud crash from the hills.
  • New King James Version
    “ And there shall be on that day,” says the Lord,“ The sound of a mournful cry from the Fish Gate, A wailing from the Second Quarter, And a loud crashing from the hills.
  • American Standard Version
    And in that day, saith Jehovah, there shall be the noise of a cry from the fish gate, and a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.
  • Holman Christian Standard Bible
    On that day— this is the Lord’s declaration— there will be an outcry from the Fish Gate, a wailing from the Second District, and a loud crashing from the hills.
  • King James Version
    And it shall come to pass in that day, saith the LORD,[ that there shall be] the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.
  • New English Translation
    On that day,” says the LORD,“ a loud cry will go up from the Fish Gate, wailing from the city’s newer district, and a loud crash from the hills.
  • World English Bible
    In that day, says Yahweh, there will be the noise of a cry from the fish gate, a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.

交叉引用

  • 历代志下 33:14
    此后,玛拿西在大卫城外,从谷中的基训西边起直到鱼门口,建了一道城墙,围绕着俄斐勒,他把城墙建得很高;又在犹大各设防城里,派驻军长。
  • 列王纪下 22:14
    于是希勒家祭司、亚希甘、亚革博、沙番、亚撒雅去见女先知户勒大。她就是掌管礼服的沙龙的妻子,沙龙是哈珥哈斯的孙子、特瓦的儿子。她住在耶路撒冷第二区;他们就把事情都告诉了她。
  • 阿摩司书 8:3
    “到那日,圣殿的歌声必变为哀号;尸首众多,抛弃各处;你们要肃静。”这是主耶和华的宣告。
  • 以赛亚书 22:4-5
    因此我说:“要转开你们的眼,不要望着我,让我痛哭吧!不要因我人民的毁灭,而急急安慰我。”因为主万军之耶和华使“异象谷”有惊恐、践踏、混乱的日子:城墙被拆毁,哀声传到山上。
  • 尼希米记 3:3
    哈西拿的子孙建造鱼门,他们安置横梁,装上门扇、门插和门闩。
  • 耶利米书 4:19-21
    我的肺腑,我的肺腑啊!我绞痛欲绝。我的心哪!我的心在我里面颤抖,我不能缄默不语。我的灵啊!我听见了号角的声音,也听见了战争的吶喊。毁灭的消息频传,因为全国尽都毁坏,我的帐棚忽然毁坏,我的幔子转瞬破裂。我看见旗号要到几时呢?我听见号角的声音要到几时呢?
  • 西番雅书 1:15
    那日是忿怒的日子,是困苦艰难的日子,是荒废凄凉的日子,是黑暗幽冥的日子,是密云漆黑的日子,
  • 撒母耳记下 5:9
    后来大卫住在保障里,称保障为“大卫的城”。大卫又从米罗向里面周围筑墙。
  • 历代志下 3:1
    所罗门在耶路撒冷,在耶和华向他父亲大卫显现过的摩利亚山上,就是在耶布斯人阿珥楠的禾场上,大卫预备的地方,开工建造耶和华的殿。
  • 撒母耳记下 5:7
    大卫却攻取了锡安的保障,就是大卫的城。
  • 西番雅书 1:7
    你要在主耶和华面前肃静!因为耶和华的日子临近了,因为耶和华已经预备了祭物,把自己所请来的人分别为圣。
  • 耶利米书 4:31
    我听到好像妇人产痛的叫声,正像生头胎孩子的妇人疼痛的叫声,就是锡安居民(“居民”原文作“女子”)的声音,他们喘着气,伸开双手,说:“哎!我有祸了!在那些杀人者跟前,我发昏了!”
  • 以赛亚书 59:11
    我们都咆哮如熊,悲鸣像鸽子;我们等候公平,却没有公平;指望拯救,拯救却离我们很远。
  • 历代志下 32:22
    这样,耶和华拯救了希西家和耶路撒冷的居民,脱离了亚述王西拿基立的手,和其他仇敌的手,又使他们四境平安。
  • 耶利米书 39:2
    西底家第十一年四月九日,城被攻破。