<< 撒迦利亞書 9:3 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    推羅為自己建造了堡壘,堆積銀子,多如塵沙,積聚精金,多如街上的泥土。
  • 新标点和合本
    推罗为自己修筑保障,积蓄银子如尘沙,堆起精金如街上的泥土。
  • 和合本2010(上帝版)
    推罗为自己建造坚固城,堆起银子如尘沙,纯金如街上的泥土。
  • 和合本2010(神版)
    推罗为自己建造坚固城,堆起银子如尘沙,纯金如街上的泥土。
  • 当代译本
    泰尔为自己建造堡垒,堆积的银子多如尘土,金子多如街上的泥土。
  • 圣经新译本
    推罗为自己建造了堡垒,堆积银子,多如尘沙,积聚精金,多如街上的泥土。
  • 新標點和合本
    泰爾為自己修築保障,積蓄銀子如塵沙,堆起精金如街上的泥土。
  • 和合本2010(上帝版)
    推羅為自己建造堅固城,堆起銀子如塵沙,純金如街上的泥土。
  • 和合本2010(神版)
    推羅為自己建造堅固城,堆起銀子如塵沙,純金如街上的泥土。
  • 當代譯本
    泰爾為自己建造堡壘,堆積的銀子多如塵土,金子多如街上的泥土。
  • 呂振中譯本
    推羅為自己建造了堡障,堆積銀子如塵沙,精金如街上的泥土。
  • 中文標準譯本
    提爾為自己建造堅固城,積聚銀子如塵土,積聚金子如街上的爛泥。
  • 文理和合譯本
    推羅為己建保障、積銀如塵土、積精金如衢泥、
  • 文理委辦譯本
    推羅人建城、積銀若土壤、貯金若泥沙、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    推羅建鞏固之城、鞏固之城或作保障積銀若塵沙、貯金若街衢之泥土、
  • New International Version
    Tyre has built herself a stronghold; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets.
  • New International Reader's Version
    Tyre’s people have built a fort for themselves. They’ve piled up silver like dust. They have as much gold as the dirt in the streets.
  • English Standard Version
    Tyre has built herself a rampart and heaped up silver like dust, and fine gold like the mud of the streets.
  • New Living Translation
    Tyre has built a strong fortress and has made silver and gold as plentiful as dust in the streets!
  • Christian Standard Bible
    Tyre has built herself a fortress; she has heaped up silver like dust and gold like the dirt of the streets.
  • New American Standard Bible
    For Tyre built herself a fortress, And piled up silver like dust, And gold like the mud of the streets.
  • New King James Version
    For Tyre built herself a tower, Heaped up silver like the dust, And gold like the mire of the streets.
  • American Standard Version
    And Tyre did build herself a stronghold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
  • Holman Christian Standard Bible
    Tyre has built herself a fortress; she has heaped up silver like dust and gold like the dirt of the streets.
  • King James Version
    And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
  • New English Translation
    Tyre built herself a fortification and piled up silver like dust and gold like the mud of the streets!
  • World English Bible
    Tyre built herself a stronghold, and heaped up silver like the dust, and fine gold like the mire of the streets.

交叉引用

  • 約伯記 27:16
    他雖然堆積銀子如塵沙,預備衣服如泥土,
  • 以西結書 28:4-5
    你靠著自己的智慧和聰明,為自己得了財富,把所得的金銀放進自己的府庫裡。你靠著自己在貿易上的大智慧,增添你的財富,你又因自己的財富心裡高傲。
  • 以西結書 27:33
    你的貨物從海上運出去的時候,曾使多國的人飽足;因你豐富的財物和商品,你使地上的君王都富裕。
  • 列王紀上 10:27
    王在耶路撒冷使銀子好像石頭一樣,使香柏木好像平原的桑樹那麼多。
  • 約書亞記 19:29
    又轉到拉瑪,直到設防的城推羅;再轉到何薩,直通到海岸靠近亞革悉的地區;
  • 撒母耳記下 24:7
    來到推羅的堡壘,以及希未人和迦南人所有的城市。最後,他們出到猶大的南端別是巴去了。
  • 約伯記 22:24
    把你的金塊丟在塵土中,把俄斐的金塊丟在河流的石頭間,
  • 以賽亞書 23:8
    誰策劃這事來攻擊推羅呢?它本是賜人冠冕的城,它的商人是王子,它的商賈是世上的尊貴人。