<< 撒迦利亞書 9:17 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    他是多麼善,多麼美!五穀使少男健壯,新酒使少女健美。
  • 新标点和合本
    他的恩慈何等大!他的荣美何其盛!五谷健壮少男;新酒培养处女。
  • 和合本2010(上帝版)
    他是何等善!他是何其美!五谷使少男强壮,新酒使少女健美。
  • 和合本2010(神版)
    他是何等善!他是何其美!五谷使少男强壮,新酒使少女健美。
  • 当代译本
    那将是何等的奇妙,何等的美好!五谷必滋养少男,新酒必滋养少女。
  • 圣经新译本
    他们将是多么的善,多么的美;五谷和新酒使少男少女生气蓬勃。
  • 新標點和合本
    他的恩慈何等大!他的榮美何其盛!五穀健壯少男;新酒培養處女。
  • 和合本2010(上帝版)
    他是何等善!他是何其美!五穀使少男強壯,新酒使少女健美。
  • 和合本2010(神版)
    他是何等善!他是何其美!五穀使少男強壯,新酒使少女健美。
  • 當代譯本
    那將是何等的奇妙,何等的美好!五穀必滋養少男,新酒必滋養少女。
  • 聖經新譯本
    他們將是多麼的善,多麼的美;五穀和新酒使少男少女生氣蓬勃。
  • 呂振中譯本
    哦,他們的俊美何等的光采!他們的美麗何其耀目啊!五穀使壯丁精力旺盛,新酒使處女容光煥發。
  • 文理和合譯本
    其福何其洪、其榮何其美、少男以佳穀而昌、少女因新酒而盛、
  • 文理委辦譯本
    主之仁慈華美、浩乎無涯使五穀繁衍、少者壯盛、新釀充盈、幼婦怡悅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其福何其廣、其美何其大、或作其幅何其大其榮何其美佳穀使少者壯健、壯健或作歡呼新酒使幼女亦然、
  • New International Version
    How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
  • New International Reader's Version
    How very beautiful they will be! Grain and fresh wine will make the young men and young women strong.
  • English Standard Version
    For how great is his goodness, and how great his beauty! Grain shall make the young men flourish, and new wine the young women.
  • New Living Translation
    How wonderful and beautiful they will be! The young men will thrive on abundant grain, and the young women will flourish on new wine.
  • Christian Standard Bible
    How lovely and beautiful! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.
  • New American Standard Bible
    For how great will their loveliness and beauty be! Grain will make the young men flourish, and new wine, the virgins.
  • New King James Version
    For how great is its goodness And how great its beauty! Grain shall make the young men thrive, And new wine the young women.
  • American Standard Version
    For how great is his goodness, and how great is his beauty! grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins.
  • Holman Christian Standard Bible
    How lovely and beautiful they will be! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.
  • King James Version
    For how great[ is] his goodness, and how great[ is] his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
  • New English Translation
    How precious and fair! Grain will make the young men flourish and new wine the young women.
  • World English Bible
    For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins.

交叉引用

  • 以賽亞書 33:17
    你的眼睛必仰視榮美中的王,必看見遼闊之地。
  • 以賽亞書 62:8-9
    耶和華指著自己的右手和大能的膀臂起誓:「我絕不再把你的五穀給你的仇敵作食物,外邦人也不再喝你辛勞所得的新酒。那些收聚五穀的必吃食物,並讚美耶和華;那些收集葡萄的必在我聖所的院宇裡喝新酒。」
  • 詩篇 86:15
    但主啊,你是有憐憫、有恩惠的神!你不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和信實。
  • 以弗所書 5:18-19
    不要醉酒,醉酒帶來放蕩,而要被聖靈充滿:用詩篇、聖詩、屬靈的詩歌彼此對說,從你們的心裡,歌頌讚美主;
  • 以弗所書 1:7-8
    在他裡面,我們藉著他的血,得蒙救贖、過犯得到赦免,都是出於神恩典的豐盛。神以一切的智慧和聰明,使這恩典豐豐富富地臨到我們,
  • 以賽亞書 63:15
    求你從天上垂看,從你聖潔、榮耀的崇高居所觀看!你的熱心和你的大能在哪裡呢?你內心的激情和你的憐憫向我們止住了。
  • 詩篇 31:19
    在世人面前,你為敬畏你的人所留存的美善,為投靠你的人所行的美善,是何等豐富!
  • 詩篇 145:7
    他們要傳揚你美善至尊的名,也要頌唱你的公義。
  • 以賽亞書 63:7
    我要提說耶和華的慈愛和對他的讚美,就是照著耶和華所賜給我們的一切,並他因憐憫和豐盛的慈愛所賜給以色列家的眾多美福。
  • 羅馬書 5:8
    但是,當我們還是罪人的時候,基督就替我們死了。神的愛就在此向我們顯明了。
  • 以弗所書 3:18-19
    好讓你們有能力與所有聖徒一起了解基督的愛是多麼長、闊、高、深——明白那超越了人所能理解的基督之愛,好讓你們得以滿足,達到神一切的豐盛完美。
  • 以弗所書 2:4-5
    不過神有豐富的憐憫,因著他愛我們的大愛,甚至當我們還死在過犯中的時候,就使我們與基督一同活過來——你們得救是藉著恩典!
  • 詩篇 45:2
    你比世人更美,恩惠澆灌在你的嘴唇上,因此神祝福你,直到永遠。
  • 約翰福音 3:16
    「神愛世人,甚至賜下他的獨生子,好讓所有信他的人不至於滅亡,反得永恆的生命,
  • 哥林多後書 4:4-6
    對於他們,這世代的神把這些不信之人的心眼弄瞎了,使他們不能洞察基督榮耀的福音之光。基督就是神的形像。實際上,我們不是傳揚自己,而是傳揚主耶穌基督,並且為了耶穌的緣故,我們自己做了你們的奴僕;因為那吩咐「要有光從黑暗裡照耀出來」的神,已經照耀了我們的心,為要發出神榮耀的知識之光——這光就在耶穌基督的臉上。
  • 詩篇 50:2
    從美麗絕倫的錫安,神發出光芒。
  • 詩篇 90:17
    願主我們神的恩慈臨到我們;願你為我們堅立我們手所做的;我們手所做的,願你堅立!
  • 詩篇 86:5
    主啊,你是美善的,赦免人的;對所有呼求你的人,你有豐盛的慈愛!
  • 以賽亞書 65:13-14
    因此,主耶和華如此說:「看哪,我的僕人們必有吃的,你們卻會挨餓!看哪,我的僕人們必有喝的,你們卻會口渴!看哪,我的僕人們必歡喜,你們卻會蒙羞!看哪,我的僕人們因心中高興而歡呼,你們卻因心中傷痛而呼號、因靈裡破碎而哀號!
  • 約珥書 3:18
  • 啟示錄 5:12-14
    他們大聲說:「那被殺的羔羊配接受權能、財富、智慧、力量、尊貴、榮耀和頌讚!」我又聽見天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地間的萬有,都在說:「願頌讚、尊貴、榮耀和權能,都歸於坐在寶座上的那一位,都歸於羔羊,直到永永遠遠!」四個活物就說:「阿們!」長老們也都俯伏敬拜。
  • 阿摩司書 9:13-14
  • 耶利米書 31:12
  • 詩篇 36:7
    神哪,你的慈愛多麼寶貴,世人投靠在你翅膀的蔭庇下!
  • 約珥書 2:26
  • 出埃及記 15:11
  • 約翰福音 1:14
    道成了肉身,居住在我們中間。我們看到了他的榮耀,正是從父而來的獨生子的榮耀,充滿了恩典和真理。
  • 雅歌 5:10
  • 雅歌 7:9
  • 提多書 3:4-7
    但是,當神我們救主的仁慈和他對人的愛顯明的時候,他拯救了我們;這不是本於我們所做的義行,而是照著他的憐憫,藉著重生的洗滌和聖靈的更新。神藉著我們的救主耶穌基督,將聖靈豐豐富富地傾注在我們身上,使我們藉著他的恩典被稱為義,可以照著永恆生命的盼望成為繼承人。
  • 約翰一書 4:8-11
    那沒有愛的,就不認識神,因為神就是愛。神差派了自己的獨生子到世上來,好使我們能藉著他而活;如此,屬神的愛就在我們裡面顯明了。並不是我們愛了神,而是神愛了我們,差派他的兒子來,為我們的罪孽做了平息祭——在這裡就是愛了。各位蒙愛的人哪,既然神如此愛我們,我們也應該彼此相愛。
  • 羅馬書 5:20
    律法出現,為要使過犯增多;可是,罪在哪裡增多,恩典就在哪裡格外增多。
  • 阿摩司書 8:11-14
  • 何西阿書 2:21-22