<< Zechariah 9:16 >>

本节经文

  • World English Bible
    Yahweh their God will save them in that day as the flock of his people; for they are like the jewels of a crown, lifted on high over his land.
  • 新标点和合本
    当那日,耶和华他们的神必看他的民如群羊,拯救他们;因为他们必像冠冕上的宝石,高举在他的地以上。
  • 和合本2010(上帝版)
    当那日,耶和华—他们的上帝必看他的百姓如羊群,拯救他们;因为他们如冠冕上的宝石,在他的地上如旗帜高举。
  • 和合本2010(神版)
    当那日,耶和华—他们的神必看他的百姓如羊群,拯救他们;因为他们如冠冕上的宝石,在他的地上如旗帜高举。
  • 当代译本
    到那天,他们的上帝耶和华必拯救他们,视他们为一群祂的子民。他们必如王冠上的宝石闪耀在祂的土地上。
  • 圣经新译本
    到那日,耶和华他们的神必拯救他们,待他的子民好像羊群一样,因为他们必像冠冕上的宝石,闪耀在他的地上。
  • 新標點和合本
    當那日,耶和華-他們的神必看他的民如羣羊,拯救他們;因為他們必像冠冕上的寶石,高舉在他的地以上。
  • 和合本2010(上帝版)
    當那日,耶和華-他們的上帝必看他的百姓如羊羣,拯救他們;因為他們如冠冕上的寶石,在他的地上如旗幟高舉。
  • 和合本2010(神版)
    當那日,耶和華-他們的神必看他的百姓如羊羣,拯救他們;因為他們如冠冕上的寶石,在他的地上如旗幟高舉。
  • 當代譯本
    到那天,他們的上帝耶和華必拯救他們,視他們為一群祂的子民。他們必如王冠上的寶石閃耀在祂的土地上。
  • 聖經新譯本
    到那日,耶和華他們的神必拯救他們,待他的子民好像羊群一樣,因為他們必像冠冕上的寶石,閃耀在他的地上。
  • 呂振中譯本
    當那日、永恆主他們的上帝必使他們勝利,他必牧養他的人民如羣羊一般;因為他們必像冠冕上的寶石在他的土地上閃閃發光。
  • 中文標準譯本
    到那日,耶和華他們的神必拯救他們——如羊群一般的子民;他們必像冠冕上的寶石,在他的地上閃耀。
  • 文理和合譯本
    是日也、彼之上帝耶和華必救其民、視若羣羊、俾如冕旒之寶石、焯爍於其地、
  • 文理委辦譯本
    當斯時也、其上帝耶和華、將拯斯民、如救群羊、視之若冕旒寶石、自昂厥首、逼行斯境、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日主其天主將救之、主必救己民、若救群羊、視之若冕旒之寶石、使其在己地、升騰高舉、使其在己地升騰高舉或作使其在己地發以光輝
  • New International Version
    The Lord their God will save his people on that day as a shepherd saves his flock. They will sparkle in his land like jewels in a crown.
  • New International Reader's Version
    The Lord their God will save his people on that day. He will be like a shepherd who saves his flock. They will gleam in his land like jewels in a crown.
  • English Standard Version
    On that day the Lord their God will save them, as the flock of his people; for like the jewels of a crown they shall shine on his land.
  • New Living Translation
    On that day the Lord their God will rescue his people, just as a shepherd rescues his sheep. They will sparkle in his land like jewels in a crown.
  • Christian Standard Bible
    The LORD their God will save them on that day as the flock of his people; for they are like jewels in a crown, sparkling over his land.
  • New American Standard Bible
    And the Lord their God will save them on that day As the flock of His people; For they are like the precious stones of a crown, Sparkling on His land.
  • New King James Version
    The Lord their God will save them in that day, As the flock of His people. For they shall be like the jewels of a crown, Lifted like a banner over His land—
  • American Standard Version
    And Jehovah their God will save them in that day as the flock of his people; for they shall be as the stones of a crown, lifted on high over his land.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord their God will save them on that day as the flock of His people; for they are like jewels in a crown, sparkling over His land.
  • King James Version
    And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they[ shall be as] the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.
  • New English Translation
    On that day the LORD their God will deliver them as the flock of his people, for they are the precious stones of a crown sparkling over his land.

交叉引用

  • Isaiah 62:3
    You will also be a crown of beauty in Yahweh‘ s hand, and a royal diadem in your God’s hand.
  • Haggai 2:23
    In that day, says Yahweh of Armies, I will take you, Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel,’ says Yahweh,‘ and will make you as a signet, for I have chosen you,’ says Yahweh of Armies.”
  • Psalms 100:3
    Know that Yahweh, he is God. It is he who has made us, and we are his. We are his people, and the sheep of his pasture.
  • Isaiah 40:10
    Behold, the Lord Yahweh will come as a mighty one, and his arm will rule for him. Behold, his reward is with him, and his recompense before him.
  • Zephaniah 3:20
    At that time I will bring you in, and at that time I will gather you; for I will give you honor and praise among all the peoples of the earth, when I restore your fortunes before your eyes, says Yahweh.
  • Ezekiel 34:31
    You my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God,’ says the Lord Yahweh.”
  • Jeremiah 23:3
    “ I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they will be fruitful and multiply.
  • Ezekiel 34:22-26
    therefore I will save my flock, and they will no more be a prey. I will judge between sheep and sheep.I will set up one shepherd over them, and he will feed them, even my servant David. He will feed them, and he will be their shepherd.I, Yahweh, will be their God, and my servant David prince among them. I, Yahweh, have spoken it.“‘ I will make with them a covenant of peace, and will cause evil animals to cease out of the land. They will dwell securely in the wilderness, and sleep in the woods.I will make them and the places around my hill a blessing. I will cause the shower to come down in its season. There will be showers of blessing.
  • Isaiah 11:10-12
    It will happen in that day that the nations will seek the root of Jesse, who stands as a banner of the peoples; and his resting place will be glorious.It will happen in that day that the Lord will set his hand again the second time to recover the remnant that is left of his people from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the islands of the sea.He will set up a banner for the nations, and will assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
  • Zechariah 8:23
    Yahweh of Armies says:“ In those days, ten men will take hold, out of all the languages of the nations, they will take hold of the skirt of him who is a Jew, saying,‘ We will go with you, for we have heard that God is with you.’”
  • Isaiah 60:3
    Nations will come to your light, and kings to the brightness of your rising.
  • Luke 12:32
    Don’t be afraid, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the Kingdom.
  • John 10:27
    My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
  • Micah 5:4
    He shall stand, and shall shepherd in the strength of Yahweh, in the majesty of the name of Yahweh his God: and they will live, for then he will be great to the ends of the earth.
  • Isaiah 60:14
    The sons of those who afflicted you will come bowing to you; and all those who despised you will bow themselves down at the soles of your feet. They will call you Yahweh’s City, the Zion of the Holy One of Israel.
  • Micah 7:14
    Shepherd your people with your staff, the flock of your heritage, who dwell by themselves in a forest, in the middle of fertile pasture land, let them feed; in Bashan and Gilead, as in the days of old.
  • 1 Peter 5 2-1 Peter 5 4
    Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly;not as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that doesn’t fade away.
  • Jeremiah 31:11
    For Yahweh has ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him who was stronger than he.