<< Zechariah 9:10 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
  • 新标点和合本
    我必除灭以法莲的战车和耶路撒冷的战马;争战的弓也必除灭。他必向列国讲和平;他的权柄必从这海管到那海,从大河管到地极。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必除灭以法莲的战车和耶路撒冷的战马;战争的弓也必剪除。他要向列国讲和平;他的权柄必从这海管到那海,从大河管到地极。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必除灭以法莲的战车和耶路撒冷的战马;战争的弓也必剪除。他要向列国讲和平;他的权柄必从这海管到那海,从大河管到地极。
  • 当代译本
    我必铲除以法莲的战车,铲除耶路撒冷的战马,战弓必被折断。祂必向列国宣告和平,祂必统治四海之疆,从幼发拉底河直到地极。
  • 圣经新译本
    我必从以法莲除掉战车,从耶路撒冷除掉战马。争战的弓必被除掉,他要向列国宣讲和平。他的统治权必从这海延伸到那海,从幼发拉底河直到地极。
  • 新標點和合本
    我必除滅以法蓮的戰車和耶路撒冷的戰馬;爭戰的弓也必除滅。他必向列國講和平;他的權柄必從這海管到那海,從大河管到地極。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必除滅以法蓮的戰車和耶路撒冷的戰馬;戰爭的弓也必剪除。他要向列國講和平;他的權柄必從這海管到那海,從大河管到地極。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必除滅以法蓮的戰車和耶路撒冷的戰馬;戰爭的弓也必剪除。他要向列國講和平;他的權柄必從這海管到那海,從大河管到地極。
  • 當代譯本
    我必剷除以法蓮的戰車,剷除耶路撒冷的戰馬,戰弓必被折斷。祂必向列國宣告和平,祂必統治四海之疆,從幼發拉底河直到地極。
  • 聖經新譯本
    我必從以法蓮除掉戰車,從耶路撒冷除掉戰馬。爭戰的弓必被除掉,他要向列國宣講和平。他的統治權必從這海延伸到那海,從幼發拉底河直到地極。
  • 呂振中譯本
    他必砍毁以法蓮的戰車,砍死耶路撒冷的戰馬;作戰的弓也必被砍折。他必向列國講和平;他的統治必從這海管到那海,從大河管到地極。
  • 中文標準譯本
    我必從以法蓮剪除戰車,從耶路撒冷剪除戰馬;爭戰的弓必被剪除。他要向列國宣告平安;他的權勢必從這海直到那海,從大河直到地極。
  • 文理和合譯本
    我必絕以法蓮之車、與耶路撒冷之馬、除爭戰之弓、彼將向列邦言和平、其權所及、自此海至彼海、自大河至地極、
  • 文理委辦譯本
    惟以法蓮耶路撒冷之車馬、我將絕滅之、折其強弓、王以和平之語、撫綏異邦人、四海之內、自大河至地極、悉歸統轄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我將滅絕以法蓮之車、及耶路撒冷之馬、爭戰之弓、亦必滅絕、王王原文作彼以和平命於異邦人、彼所統轄者、彼所統轄者或作彼之權衡將自海至海、自大河至於地極、
  • New International Version
    I will take away the chariots from Ephraim and the warhorses from Jerusalem, and the battle bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
  • New International Reader's Version
    I will take the chariots away from Ephraim. I will remove the war horses from Jerusalem. I will break the bows that are used in battle. Your king will announce peace to the nations. He will rule from ocean to ocean. His kingdom will reach from the Euphrates River to the ends of the earth.
  • English Standard Version
    I will cut off the chariot from Ephraim and the war horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off, and he shall speak peace to the nations; his rule shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
  • New Living Translation
    I will remove the battle chariots from Israel and the warhorses from Jerusalem. I will destroy all the weapons used in battle, and your king will bring peace to the nations. His realm will stretch from sea to sea and from the Euphrates River to the ends of the earth.
  • Christian Standard Bible
    I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem. The bow of war will be removed, and he will proclaim peace to the nations. His dominion will extend from sea to sea, from the Euphrates River to the ends of the earth.
  • New American Standard Bible
    And I will eliminate the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be eliminated. And He will speak peace to the nations; And His dominion will be from sea to sea, And from the Euphrates River to the ends of the earth.
  • New King James Version
    I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; The battle bow shall be cut off. He shall speak peace to the nations; His dominion shall be‘ from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.’
  • Holman Christian Standard Bible
    I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem. The bow of war will be removed, and He will proclaim peace to the nations. His dominion will extend from sea to sea, from the Euphrates River to the ends of the earth.
  • King James Version
    And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion[ shall be] from sea[ even] to sea, and from the river[ even] to the ends of the earth.
  • New English Translation
    I will remove the chariot from Ephraim and the warhorse from Jerusalem, and the battle bow will be removed. Then he will announce peace to the nations. His dominion will be from sea to sea and from the Euphrates River to the ends of the earth.
  • World English Bible
    I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow will be cut off; and he will speak peace to the nations: and his dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.

交叉引用

  • Hosea 2:18
    And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field, and with the birds of the heavens, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the land, and will make them to lie down safely.
  • Hosea 1:7
    But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by Jehovah their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.
  • 2 Corinthians 10 4-2 Corinthians 10 5
    ( for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the casting down of strongholds);casting down imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ;
  • Colossians 1:20-21
    and through him to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross; through him, I say, whether things upon the earth, or things in the heavens.And you, being in time past alienated and enemies in your mind in your evil works,
  • Isaiah 60:12
    For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
  • Isaiah 57:18-19
    I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him.
  • Micah 5:10-11
    And it shall come to pass in that day, saith Jehovah, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and will destroy thy chariots:and I will cut off the cities of thy land, and will throw down all thy strongholds.
  • Psalms 72:7-11
    In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more.He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth.They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
  • Revelation 11:15
    And the seventh angel sounded; and there followed great voices in heaven, and they said, The kingdom of the world is become the kingdom of our Lord, and of his Christ: and he shall reign for ever and ever.
  • Isaiah 9:6-7
    For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.
  • Isaiah 49:6
    yea, he saith, It is too light a thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
  • Micah 5:4
    And he shall stand, and shall feed his flock in the strength of Jehovah, in the majesty of the name of Jehovah his God: and they shall abide; for now shall he be great unto the ends of the earth.
  • Ephesians 2:13-17
    But now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ.For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; that he might create in himself of the two one new man, so making peace;and might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:and he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:
  • Micah 4:2-4
    And many nations shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem;and he will judge between many peoples, and will decide concerning strong nations afar off: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning- hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.But they shall sit every man under his vine and under his fig- tree; and none shall make them afraid: for the mouth of Jehovah of hosts hath spoken it.
  • 2 Corinthians 5 18
    But all things are of God, who reconciled us to himself through Christ, and gave unto us the ministry of reconciliation;
  • Isaiah 11:10
    And it shall come to pass in that day, that the root of Jesse, that standeth for an ensign of the peoples, unto him shall the nations seek; and his resting- place shall be glorious.
  • Acts 10:36
    The word which he sent unto the children of Israel, preaching good tidings of peace by Jesus Christ( he is Lord of all)—
  • Haggai 2:22
    and I will overthrow the throne of kingdoms; and I will destroy the strength of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.
  • Deuteronomy 11:24
    Every place whereon the sole of your foot shall tread shall be yours: from the wilderness, and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the hinder sea shall be your border.
  • Psalms 72:17
    His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.
  • Psalms 98:1-3
    Oh sing unto Jehovah a new song; For he hath done marvellous things: His right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him.Jehovah hath made known his salvation: His righteousness hath he openly showed in the sight of the nations.He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness toward the house of Israel: All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
  • Psalms 72:3
    The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
  • Psalms 2:8-12
    Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession.Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.Now therefore be wise, O ye kings: Be instructed, ye judges of the earth.Serve Jehovah with fear, And rejoice with trembling.Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, For his wrath will soon be kindled. Blessed are all they that take refuge in him.
  • 2 Corinthians 5 20
    We are ambassadors therefore on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beseech you on behalf of Christ, be ye reconciled to God.
  • Romans 15:9-13
    and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him.And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
  • Zechariah 10:4-5
    From him shall come forth the corner- stone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together.And they shall be as mighty men, treading down their enemies in the mire of the streets in the battle; and they shall fight, because Jehovah is with them; and the riders on horses shall be confounded.
  • 1 Kings 4 21
    And Solomon ruled over all the kingdoms from the River unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt: they brought tribute, and served Solomon all the days of his life.