<< 撒迦利亞書 9:1 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    以下是耶和華的默示:耶和華的話臨到哈得拉地,落在大馬士革(世人的眼睛和以色列各支派都仰望耶和華),
  • 新标点和合本
    耶和华的默示应验在哈得拉地大马士革(世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和华),
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华的默示,他的话临到哈得拉地、大马士革—因世人和以色列各支派的眼目都向着耶和华—
  • 和合本2010(神版)
    耶和华的默示,他的话临到哈得拉地、大马士革—因世人和以色列各支派的眼目都向着耶和华—
  • 当代译本
    与以色列各支派一样,世人的眼目都仰望耶和华。以下是耶和华的启示:祂的惩罚必临到哈得拉,临到大马士革,
  • 圣经新译本
    以下是耶和华的默示:耶和华的话临到哈得拉地,落在大马士革(世人的眼睛和以色列各支派都仰望耶和华),
  • 新標點和合本
    耶和華的默示應驗在哈得拉地大馬士革-世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和華-
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華的默示,他的話臨到哈得拉地、大馬士革-因世人和以色列各支派的眼目都向着耶和華-
  • 和合本2010(神版)
    耶和華的默示,他的話臨到哈得拉地、大馬士革-因世人和以色列各支派的眼目都向着耶和華-
  • 當代譯本
    與以色列各支派一樣,世人的眼目都仰望耶和華。以下是耶和華的啟示:祂的懲罰必臨到哈得拉,臨到大馬士革,
  • 呂振中譯本
    神託永恆主的話在哈得拉地,落到大馬色;因為屬於永恆主的是亞蘭的城市、和以色列的眾族派。
  • 中文標準譯本
    耶和華的話語,就是默示,針對哈得拉地,落在大馬士革——世人和以色列各支派的眼目都向著耶和華——
  • 文理和合譯本
    耶和華之警示、應於哈得拉地、歸於大馬色、及其鄰邑哈馬、萬人與以色列諸支派之目、皆仰望耶和華、
  • 文理委辦譯本
    耶和華有命曰、我必降災於哈得臘地大馬色邑、使以色列支派、及眾庶、仰望我耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主有言必降罰於哈得拉地、必必或作亦應於大瑪色邑、蓋世人及以色列諸支派、俱仰望主、蓋世人及以色列諸支派俱仰望主或作因主目眷顧世人眷顧以色列諸支派
  • New International Version
    A prophecy: The word of the Lord is against the land of Hadrak and will come to rest on Damascus— for the eyes of all people and all the tribes of Israel are on the Lord—
  • New International Reader's Version
    This is a prophecy. It is the Lord’ s message against the land of Hadrak. He will judge Damascus. That’s because all the tribes of Israel look to him. So do all other people.
  • English Standard Version
    The oracle of the word of the Lord is against the land of Hadrach and Damascus is its resting place. For the Lord has an eye on mankind and on all the tribes of Israel,
  • New Living Translation
    This is the message from the Lord against the land of Aram and the city of Damascus, for the eyes of humanity, including all the tribes of Israel, are on the Lord.
  • Christian Standard Bible
    A pronouncement: The word of the LORD is against the land of Hadrach, and Damascus is its resting place— for the eyes of humanity and all the tribes of Israel are on the LORD—
  • New American Standard Bible
    The pronouncement of the word of the Lord is against the land of Hadrach, with Damascus as its resting place( for the eyes of mankind, especially of all the tribes of Israel, are toward the Lord),
  • New King James Version
    The burden of the word of the Lord Against the land of Hadrach, And Damascus its resting place( For the eyes of men And all the tribes of Israel Are on the Lord);
  • American Standard Version
    The burden of the word of Jehovah upon the land of Hadrach, and Damascus shall be its resting- place( for the eye of man and of all the tribes of Israel is toward Jehovah);
  • Holman Christian Standard Bible
    An Oracle The word of the Lord is against the land of Hadrach, and Damascus is its resting place— for the eyes of men and all the tribes of Israel are on the Lord—
  • King James Version
    The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus[ shall be] the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel,[ shall be] toward the LORD.
  • New English Translation
    An oracle of the word of the LORD concerning the land of Hadrach, with its focus on Damascus: The eyes of all humanity, especially of the tribes of Israel, are toward the LORD,
  • World English Bible
    A revelation. Yahweh’s word is against the land of Hadrach, and will rest upon Damascus; for the eye of man and of all the tribes of Israel is toward Yahweh;

交叉引用

  • 阿摩司書 1:3-5
    “耶和華這樣說:‘大馬士革三番四次犯罪,我必不收回懲罰他的命令(“我必不收回懲罰他的命令”直譯作“我必不扭轉它”);因為他用打穀的鐵器蹂躪基列。我必降火在哈薛的王宮,燒毀便.哈達的堡壘。我必折斷大馬士革的門閂,剪除亞文平原的居民,以及伯.伊甸掌權的首領;亞蘭的人民也必被擄至吉珥。’這是耶和華說的。
  • 耶利米書 49:23-27
    論到大馬士革,耶和華說:“哈馬和亞珥拔紛亂不安,因為他們聽到了壞消息;他們的心融化,焦慮慌張,像不能平靜的海洋。大馬士革失去勇氣,轉身逃跑;但恐慌抓住它,憂慮痛苦把它捉住,像正在生產的婦人的痛苦一樣。著名的城市,我所歡喜的市鎮,怎麼竟被撇棄呢!它的年輕人必仆倒在它的街道上,到那日,所有的戰士都必被消滅。”這是萬軍之耶和華的宣告。“我要焚燒大馬士革的城牆,燒毀便.哈達的堡壘。”
  • 詩篇 25:15
    我的眼睛時常仰望耶和華,因為他必使我的腳脫離網羅。
  • 耶利米書 16:19
    耶和華,我的力量、我的堡壘、我遭難時的避難所啊!萬國要從地極前來朝見你,說:“我們列祖所承受的只是虛假的偶像,是虛空、一無用處的。
  • 詩篇 145:15
    萬人的眼睛都仰望你,你按時把糧食賜給他們。
  • 耶利米書 23:33-38
    “如果這人民、或先知、或祭司問你說:‘耶和華有甚麼默示呢?’你要回答他們:‘你們就是重擔(按照《馬索拉文本》,“你們就是重擔”應作“甚麼默示?”;現參照《七十士譯本》翻譯。“重擔”和“默示”原文是同一個字),我要丟棄你們。’”這是耶和華的宣告。“無論是先知、是祭司,或是人民,凡說‘這是耶和華的默示’的,我都要懲罰那人和他的家。”你們各人對自己的鄰舍,對自己的兄弟要這樣說:“耶和華回答了甚麼?耶和華說了甚麼?”你們不可再提耶和華的默示,你們各人所說的話將成為自己的重擔;因為你們曲解永活的神萬軍之耶和華我們神的話了。你們要對神的先知(“你們要對神的先知”或譯:“耶利米啊,你要對那些先知”)說:“耶和華回答了你甚麼?耶和華說了甚麼呢?”如果你們仍說:“這是耶和華的默示”,耶和華就必這樣說:“你們既然說‘這是耶和華的默示’這句話,而我又曾差派人去告訴你們不可再說‘這是耶和華的默示’;
  • 以賽亞書 45:20-22
    “列國逃脫的人哪!你們要來集合,一同近前來。那些抬著木頭做的偶像,向不能拯救人的神祈求的,真是無知。你們述說吧!提出理由吧!讓他們彼此商議吧!誰從古時使人聽見這事呢?誰從上古把這事述說出來呢?不是我耶和華嗎?除了我以外,再沒有神,我是公義的神,又是拯救者;除了我以外,並沒有別的神。全地的人哪!你們都要歸向我,都要得救。因為我是神,再沒有別的神。
  • 以賽亞書 17:7-8
    到那日,人必仰望他們的創造主,他們必親眼看見以色列的聖者。他們必不仰望自己雙手所做的祭壇,也不再看著自己指頭所做的,無論是亞舍拉,或是香壇。
  • 撒迦利亞書 8:21-23
    一城的居民到另一城去,對他們說:我們快去懇求耶和華施恩,求告萬軍之耶和華;我自己也去。必有很多的民族和強大的國家前來,在耶路撒冷求告萬軍之耶和華,懇求他施恩。’“萬軍之耶和華這樣說:‘在那些日子,必有十個說不同方言,來自列國的人,緊抓住一個猶大人的衣襟,說:讓我們與你們同去吧,因為我們聽見神與你們同在。’”
  • 以賽亞書 17:1-3
    關於大馬士革的默示:“看哪!大馬士革快要被廢棄,不再是一個城市,它必變作廢墟。亞羅珥的城市必被撇棄,成為牧放羊群之處,羊群必在那裡躺臥,沒有人驚擾牠們。以法蓮的堡壘必失去,大馬士革的國權也必消逝;亞蘭的餘民必像以色列人的榮耀一般消滅。”這是萬軍之耶和華說的。
  • 以賽亞書 9:8-21
    主發出一個信息攻擊雅各家,信息落在以色列家。所有的人民,就是以法蓮和撒瑪利亞的居民,都要知道這事;他們憑著驕傲和自大的心說:“磚牆倒塌了,我們就用鑿好的石頭來建築;桑樹砍倒了,我們就用香柏樹替換。”因此,耶和華必興起利汛的敵人來攻擊以色列,並且要激動以色列的仇敵。東有亞蘭人,西有非利士人;他們張開口來要吞滅以色列。雖然這樣,耶和華的怒氣還沒有轉消,他的手仍然伸出。這人民還沒有回轉、歸向那擊打他們的萬軍之耶和華,也沒有尋求他。因此,耶和華在一日之間,必從以色列中剪除頭和尾、棕枝與蘆葦。長老和尊貴人就是頭;用謊言教導人的先知就是尾。因為那些領導這人民的,使他們走錯了路;那些被領導的,都必一片混亂。因此,主不喜歡他們的年輕人,也不憐恤他們的孤兒寡婦;因為他們各人都是不敬虔的,是邪惡的,各人的口都說愚昧的話。雖然這樣,耶和華的怒氣還沒有轉消,他的手仍然伸出。邪惡像火一般焚燒,吞滅荊棘蒺藜,連樹林中的密叢也燒起火來,它們旋轉上騰,成了煙柱。因著萬軍之耶和華的烈怒,地被燒毀,人民成了燒火的燃料一般,沒有人顧惜自己的兄弟。有人在右邊切肉,仍然飢餓;在左邊吞吃,仍然不飽足;各人竟吃自己手臂的肉。瑪拿西吞吃以法蓮,以法蓮吞吃瑪拿西,又一起攻擊猶大。雖然這樣,耶和華的怒氣還沒有轉消,他的手仍然伸出。
  • 以賽亞書 13:1
    亞摩斯的兒子以賽亞得到關於巴比倫的默示:
  • 阿摩司書 3:12
    耶和華這樣說:“牧人從獅子口中,只能奪回一雙羊腿和一角耳朵;住在撒瑪利亞的以色列人獲救也是這樣,他們只剩下一角床榻,半邊褥子(“他們只剩下一角床榻,半邊褥子”,這句原文意義不詳,或譯:“他們躺臥在華麗的床上,睡在鋪上繡花毯子的榻上”)。
  • 撒迦利亞書 5:4
    萬軍之耶和華說:‘我要使這書卷出去,進入盜賊的家和指著我的名起假誓之人的家,這書卷必留在他的家中,要把他家裡的木料和石頭都毀滅(這是萬軍之耶和華說的)。’”
  • 創世記 14:15
    亞伯蘭和他的僕人趁夜分隊攻擊他們,結果擊敗了他們,又追趕他們直到大馬士革北面的何把,
  • 以賽亞書 52:10
    耶和華在萬國的眼前,顯露他的聖臂,地極的人必看見我們神的拯救。
  • 瑪拉基書 1:1
    以下是耶和華藉瑪拉基對以色列宣判的話。
  • 歷代志下 20:12
    我們的神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們沒有力量抵擋這來攻打我們的大軍;我們也不知道該作甚麼;我們的眼睛只有仰望你。”