<< 撒迦利亚书 8:17 >>

本节经文

  • 当代译本
    不可设阴谋彼此相害,不可以起假誓为乐,因为这些都是我所憎恶的。这是耶和华说的。’”
  • 新标点和合本
    谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓,因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓,因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓,因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    你们各人不要心里图谋恶事,彼此陷害,也不可好起假誓,因为这些都是我所恨恶的。’这是耶和华的宣告。”
  • 新標點和合本
    誰都不可心裏謀害鄰舍,也不可喜愛起假誓,因為這些事都為我所恨惡。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    誰都不可心裏謀害鄰舍,也不可喜愛起假誓,因為這些事都為我所恨惡。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    誰都不可心裏謀害鄰舍,也不可喜愛起假誓,因為這些事都為我所恨惡。這是耶和華說的。」
  • 當代譯本
    不可設陰謀彼此相害,不可以起假誓為樂,因為這些都是我所憎惡的。這是耶和華說的。』」
  • 聖經新譯本
    你們各人不要心裡圖謀惡事,彼此陷害,也不可好起假誓,因為這些都是我所恨惡的。’這是耶和華的宣告。”
  • 呂振中譯本
    誰都不可心裏圖謀壞事以害鄰舍,不可愛起假誓;因為這一切事我都恨惡:這是永恆主發神諭說的。』
  • 中文標準譯本
    各人不要在心裡向鄰人謀劃惡事,不要喜愛起假誓,因為這一切都是我所恨惡的。』這是耶和華的宣告。」
  • 文理和合譯本
    勿中心謀惡、以害鄰里、勿好偽誓、蓋此悉我所惡、耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本
    勿謀害齊民、勿好發妄誓、斯乃我耶和華所痛疾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿中心圖謀、彼此相害、勿好發妄誓、斯諸事我所深憾、此乃主所言、○
  • New International Version
    do not plot evil against each other, and do not love to swear falsely. I hate all this,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    Do not make evil plans against one another. When you promise to tell the truth, do not lie. Many people love to do that. But I hate all these things,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    do not devise evil in your hearts against one another, and love no false oath, for all these things I hate, declares the Lord.”
  • New Living Translation
    Don’t scheme against each other. Stop your love of telling lies that you swear are the truth. I hate all these things, says the Lord.”
  • Christian Standard Bible
    Do not plot evil in your hearts against your neighbor, and do not love perjury, for I hate all this”— this is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    Also let none of you devise evil in your heart against another, and do not love perjury; for all these things are what I hate,’ declares the Lord.”
  • New King James Version
    Let none of you think evil in your heart against your neighbor; And do not love a false oath. For all these are things that I hate,’ Says the Lord.”
  • American Standard Version
    and let none of you devise evil in your hearts against his neighbor; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not plot evil in your hearts against your neighbor, and do not love perjury, for I hate all this”— this is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    And let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these[ are things] that I hate, saith the LORD.
  • New English Translation
    Do not plan evil in your hearts against one another. Do not favor a false oath– these are all things that I hate,’ says the LORD.”
  • World English Bible
    and let none of you devise evil in your hearts against his neighbor, and love no false oath: for all these are things that I hate,” says Yahweh.

交叉引用

  • 箴言 6:16-19
    耶和华所憎恶的事有六样,连祂厌恶的事共有七样:高傲的眼睛,撒谎的舌头,杀害无辜的手,图谋诡计的心,奔跑作恶的脚,撒谎的假证人和在弟兄中挑起争端的人。
  • 箴言 3:29
    邻舍在你附近安分居住,不可谋害他。
  • 撒迦利亚书 7:10
    不可欺压寡妇、孤儿、寄居者和穷人,不可设阴谋彼此相害。’
  • 马太福音 15:19
    因为从心里出来的有恶念、谋杀、通奸、淫乱、偷盗、假见证和毁谤,
  • 哈巴谷书 1:13
    你的眼目极为清洁,见不得邪恶,也不能容忍罪恶。但你为何容忍奸恶之人呢?恶人吞灭比他们公义的人,你为何默然不语呢?
  • 玛拉基书 3:5
    万军之耶和华说:“我要来到你们当中施行审判,速速作证指控那些行邪术的、通奸的、起假誓的、克扣工人薪水的、欺压寡妇孤儿的、冤枉异乡人的,以及不敬畏我的。
  • 耶利米书 4:14
    耶路撒冷啊,要洗去你内心的邪恶,这样你才能得救。你心怀恶念要到何时呢?
  • 耶利米书 4:2
    如果你本着诚实、正直、公义,凭永活的耶和华起誓,你必成为万国的祝福,得到他们的尊敬。”
  • 诗篇 5:5-6
    狂妄之人不能站在你面前,你憎恶一切作恶之人。说谎的,你毁灭;凶残诡诈的,你痛恨。
  • 箴言 8:13
    敬畏耶和华就当憎恨邪恶,我憎恨骄傲、狂妄、恶道和谎言。
  • 诗篇 10:3
    恶人夸耀自己的贪欲,贪婪的人憎恨、咒诅耶和华。
  • 弥迦书 2:1-3
    躺在床上图谋不轨、盘算作恶的人有祸了!天一亮,他们就依仗手中的权势行恶。他们贪图田地,就去霸占;想要房屋,就去抢夺。他们欺压人,诈取别人的家园和产业。所以,耶和华说:“我正计划降灾惩罚你们,你们无法逃脱,再也不能趾高气扬,因为这是你们灾祸临头的日子。
  • 马太福音 5:28
    但我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,他在心里已经犯了通奸罪。
  • 马太福音 12:35
    善人心存良善,就从他里面发出良善;恶人心存邪恶,就从他里面发出邪恶。
  • 撒迦利亚书 5:3-4
    他说:“这是临到全天下的咒诅,因为书卷一面写着‘凡偷盗的必被清除’,另一面写着‘凡起假誓的必被清除’。”万军之耶和华说:“我要使这咒诅进入盗贼和奉我的名起假誓者的家,住在他们家里,毁灭他们的家,不留一木一石。”
  • 箴言 6:14
    心术不正,设下诡计,惹事生非。
  • 耶利米书 44:4
    我屡次差遣我的仆人——众先知警告他们不要再做令我深恶痛绝的事,