<< 撒迦利亞書 8:16 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    你們所當行的是這樣:每個人要與鄰舍說誠實話,在城門口要按真正的公平來審判,使人和睦。
  • 新标点和合本
    你们所当行的是这样:各人与邻舍说话诚实,在城门口按至理判断,使人和睦。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们所当行的是这样:每个人要与邻舍说诚实话,在城门口要按真正的公平来审判,使人和睦。
  • 和合本2010(神版)
    你们所当行的是这样:每个人要与邻舍说诚实话,在城门口要按真正的公平来审判,使人和睦。
  • 当代译本
    你们所当做的是彼此说真话,在城门口秉公断案,使人和睦。
  • 圣经新译本
    你们应当行这些事:你们各人要与邻舍说真话,在你们的城门口要凭着诚实施行带来和平的审判。
  • 新標點和合本
    你們所當行的是這樣:各人與鄰舍說話誠實,在城門口按至理判斷,使人和睦。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們所當行的是這樣:每個人要與鄰舍說誠實話,在城門口要按真正的公平來審判,使人和睦。
  • 當代譯本
    你們所當做的是彼此說真話,在城門口秉公斷案,使人和睦。
  • 聖經新譯本
    你們應當行這些事:你們各人要與鄰舍說真話,在你們的城門口要憑著誠實施行帶來和平的審判。
  • 呂振中譯本
    你們所應當行的乃是以下這些事;你們各人要和鄰舍說真實話,在城門口要行真正而促致和平的判斷。
  • 中文標準譯本
    你們當行這些事:各人要與鄰人說真話,要在你們的城門口施行真理與和平的審判。
  • 文理和合譯本
    爾所當行者、乃與鄰里言、各以誠實、在爾邑門、行公正和平之鞫、
  • 文理委辦譯本
    爾所宜行者無他、在閭閻則言真實、在公庭則行大義、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾所當行者無他、人與人言、當言真實、在公庭公庭原文作邑門判斷、惟秉真誠、使人和睦、
  • New International Version
    These are the things you are to do: Speak the truth to each other, and render true and sound judgment in your courts;
  • New International Reader's Version
    Here is what you must do. Speak the truth to one another. Make true and wise decisions in your courts.
  • English Standard Version
    These are the things that you shall do: Speak the truth to one another; render in your gates judgments that are true and make for peace;
  • New Living Translation
    But this is what you must do: Tell the truth to each other. Render verdicts in your courts that are just and that lead to peace.
  • Christian Standard Bible
    These are the things you must do: Speak truth to one another; make true and sound decisions within your city gates.
  • New American Standard Bible
    These are the things which you shall do: speak the truth to one another; judge with truth and judgment for peace at your gates.
  • New King James Version
    These are the things you shall do: Speak each man the truth to his neighbor; Give judgment in your gates for truth, justice, and peace;
  • American Standard Version
    These are the things that ye shall do: speak ye every man the truth with his neighbor; execute the judgment of truth and peace in your gates;
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the things you must do: Speak truth to one another; make true and sound decisions within your gates.
  • King James Version
    These[ are] the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:
  • New English Translation
    These are the things you must do: Speak the truth, each of you, to one another. Practice true and righteous judgment in your courts.
  • World English Bible
    These are the things that you shall do: speak every man the truth with his neighbor. Execute the judgment of truth and peace in your gates,

交叉引用

  • 撒迦利亞書 7:9
    「萬軍之耶和華如此說:你們要按真正的公平來審判,彼此以慈愛憐憫相待。
  • 以弗所書 4:25
    所以,你們要棄絕謊言,每個人要與鄰舍說誠實話,因為我們是互為肢體。
  • 詩篇 15:2
    就是行為正直、做事公義、心裏說實話的人。
  • 箴言 12:19
    誠實的嘴唇永遠堅立;說謊的舌頭只存片時。
  • 撒迦利亞書 8:19
    「萬軍之耶和華如此說:四月的禁食、五月的禁食、七月的禁食和十月的禁食,必成為猶大家的歡喜和快樂,以及美好的節期;所以你們要喜愛誠實與和平。
  • 路加福音 3:8-14
    你們要結出果子來,和悔改的心相稱。不要自己心裏說:『我們有亞伯拉罕為祖宗。』我告訴你們,神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。」眾人問他:「這樣,我們該做甚麼呢?」約翰回答:「有兩件衣裳的,就分給那沒有的;有食物的,也該這樣做。」也有稅吏來要受洗,對他說:「老師,我們該做甚麼呢?」約翰對他們說:「除了規定的數目,不要多收。」也有士兵問他說:「我們該做甚麼呢?」約翰說:「不要勒索任何人,也不要敲詐人;自己有糧餉就該知足。」
  • 箴言 12:17
    說出真話的,顯明公義;作假見證的,顯出詭詐。
  • 以賽亞書 9:7
    他的政權與平安必加增無窮。他必在大衛的寶座上治理他的國,以公平公義使國堅定穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
  • 利未記 19:11
    「你們不可偷盜,不可欺騙,也不可彼此說謊。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:6
    不准有人在這事上越軌,佔他弟兄的便宜;因為這一類的事,主必報應,正如我預先對你們說過,又切切警告過你們的。
  • 耶利米書 9:3-5
    他們彎起舌頭像弓,為要說謊話;他們在國中增長勢力,不是為誠信。他們惡上加惡,並不認識我。這是耶和華說的。你們各人當謹防鄰舍,不可信賴弟兄;因為弟兄盡行欺騙,鄰舍也都往來毀謗人。他們互相欺騙,不說真話,訓練自己的舌頭說謊,竭盡所能地作惡。
  • 彼得前書 1:13-16
    所以,要準備好你們的心,謹慎自守,專心盼望耶穌基督顯現的時候帶給你們的恩惠。作為順服的兒女,就不要效法從前蒙昧無知的時候那放縱私慾的樣子。但那召你們的既是聖潔,你們在一切所行的事上也要聖潔;因為經上記着:「你們要成為聖,因為我是神聖的。」
  • 以弗所書 4:17
    所以我這樣說,且在主裏鄭重地說,你們行事為人,不要再像外邦人存虛妄的心而活。
  • 彌迦書 6:12
    城裏的有錢人遍行殘暴,其中的居民說謊話,口中的舌頭盡是詭詐。
  • 申命記 11:7-8
    惟有你們親眼見過耶和華所做的一切大事。」「所以,你們要遵守我今日所吩咐的一切誡命,使你們剛強,可以進去得你們所要得的那地,就是你們將過河到那裏要得的,
  • 何西阿書 4:1-2
    以色列人哪,當聽耶和華的話。耶和華指控這地的居民,因為在這地上無誠信,無慈愛,無人認識神;惟起誓、欺騙、殺害、偷盜、姦淫、殘暴、流血又流血。
  • 彌迦書 6:8
    世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是甚麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心與你的神同行。
  • 以賽亞書 11:3-9
    他必以敬畏耶和華為樂;行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞;卻要以公義審判貧寒人,以正直判斷地上的困苦人,以口中的棍擊打全地,以嘴裏的氣殺戮惡人。公義必當他的腰帶,信實必作他脅下的帶子。野狼必與小綿羊同住,豹子與小山羊同臥;少壯獅子、牛犢和肥畜同羣;孩童要牽引牠們。牛必與熊同食,牛犢與小熊同臥;獅子與牛一樣吃草。吃奶的嬰孩在虺蛇的洞口玩耍,斷奶的幼兒必按手在毒蛇的穴上。在我聖山各處,牠們都不傷人,不害物;因為認識耶和華的知識要遍滿全地,好像水充滿海洋一般。
  • 阿摩司書 5:24
    惟願公平如大水滾滾,公義如江河滔滔。
  • 申命記 10:12-13
    「以色列啊,現在耶和華-你的神向你要的是甚麼呢?只要你敬畏耶和華-你的神,遵行他一切的道,愛他,盡心盡性事奉耶和華-你的神,遵守耶和華的誡命律例,就是我今日所吩咐你的,為要使你得福。
  • 馬太福音 5:9
    締造和平的人有福了!因為他們必稱為神的兒子。
  • 啟示錄 21:8
    至於膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和一切說謊話的人,他們將在燒着硫磺的火湖裏有份;這是第二次的死。」
  • 阿摩司書 5:15
    要恨惡邪惡,喜愛良善,在城門口秉公行義;或者耶和華-萬軍之神會施恩給約瑟的餘民。