<< 撒迦利亚书 6:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    天使回答,对我说:“这是天的四风,是从全地之主面前出来的。”
  • 新标点和合本
    天使回答我说:“这是天的四风,是从普天下的主面前出来的。”
  • 和合本2010(神版)
    天使回答,对我说:“这是天的四风,是从全地之主面前出来的。”
  • 当代译本
    天使说:“他们是侍立在天下之主面前的四灵,正在出发。”
  • 圣经新译本
    天使回答我:“这些是天的四风(“风”或译:“灵”),是从侍立在全地之主面前出来的。”
  • 新標點和合本
    天使回答我說:「這是天的四風,是從普天下的主面前出來的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    天使回答,對我說:「這是天的四風,是從全地之主面前出來的。」
  • 和合本2010(神版)
    天使回答,對我說:「這是天的四風,是從全地之主面前出來的。」
  • 當代譯本
    天使說:「他們是侍立在天下之主面前的四靈,正在出發。」
  • 聖經新譯本
    天使回答我:“這些是天的四風(“風”或譯:“靈”),是從侍立在全地之主面前出來的。”
  • 呂振中譯本
    天使應聲回答我說:『這一些是天的四個靈,從剛呈現於全地之主面前然後出來的。
  • 中文標準譯本
    天使回答我,說:「這些是天上四方的風,站立在全地之主面前,現在從那裡出來了。
  • 文理和合譯本
    使者曰、此乃天之四風、侍於全地之主前、奉遣而出、
  • 文理委辦譯本
    天使曰、此乃四天神、恆侍於天下之主側、今已出矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天使曰、此乃天之四風、風或作神靈曾侍立於普天下之主前、今已出矣、
  • New International Version
    The angel answered me,“ These are the four spirits of heaven, going out from standing in the presence of the Lord of the whole world.
  • New International Reader's Version
    The angel answered,“ The four spirits of heaven. They are going out to serve the Lord of the whole world.
  • English Standard Version
    And the angel answered and said to me,“ These are going out to the four winds of heaven, after presenting themselves before the Lord of all the earth.
  • New Living Translation
    The angel replied,“ These are the four spirits of heaven who stand before the Lord of all the earth. They are going out to do his work.
  • Christian Standard Bible
    The angel told me,“ These are the four spirits of heaven going out after presenting themselves to the Lord of the whole earth.
  • New American Standard Bible
    The angel replied to me,“ These are the four spirits of heaven, going out after taking their stand before the Lord of all the earth,
  • New King James Version
    And the angel answered and said to me,“ These are four spirits of heaven, who go out from their station before the Lord of all the earth.
  • American Standard Version
    And the angel answered and said unto me, These are the four winds of heaven, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    The angel told me,“ These are the four spirits of heaven going out after presenting themselves to the Lord of the whole earth.
  • King James Version
    And the angel answered and said unto me, These[ are] the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
  • New English Translation
    The messenger replied,“ These are the four spirits of heaven that have been presenting themselves before the Lord of all the earth.
  • World English Bible
    The angel answered me,“ These are the four winds of the sky, which go out from standing before the Lord of all the earth.

交叉引用

  • 希伯来书 1:7
    关于使者,他说:“上帝以风为使者,以火焰为仆役。”
  • 诗篇 104:3-4
    在水中立楼阁的栋梁,用云彩为车辇,藉着风的翅膀而行,以风为使者,以火焰为仆役,
  • 撒迦利亚书 1:10-11
    那站在番石榴树中间的人回答说:“这是奉耶和华差遣,在遍地巡逻的。”他们对站在番石榴树中间耶和华的使者说:“我们在遍地巡逻,看哪,全地都安息平静。”
  • 希伯来书 1:14
    众天使不都是事奉的灵,奉差遣为那将要承受救恩的人服务的吗?
  • 路加福音 1:19
    天使回答他说:“我是站在上帝面前的加百列,奉差遣来对你说话,把这好信息报给你。
  • 以西结书 11:22
    于是,基路伯展开翅膀,轮子都在他们旁边;在他们上面有以色列上帝的荣耀。
  • 以西结书 10:9-19
    我又观看,看哪,这些基路伯的旁边有四个轮子。一个基路伯旁有一个轮子,另一个基路伯旁也有一个轮子;轮子的形状好像水苍玉石。至于四轮的形状,都是一个样式,好像轮中套轮。轮子行走的时候,向四方都能直行,行走时并不转弯。头转向何方,它们也随着向何方行走,行走时并不转弯。基路伯的全身,连背带手和翅膀,并轮子周围都布满眼睛。他们四个的轮子都是如此。我耳中听见这些轮子称为“旋转的轮”。基路伯各有四张脸:第一是基路伯的脸,第二是人的脸,第三是狮子的脸,第四是鹰的脸。基路伯升上去了;这就是我在迦巴鲁河边所看见的活物。基路伯行走,轮子也在旁边行走。基路伯展开翅膀,离地上升,轮子也不转离他们的旁边。基路伯站住,轮子也站住;基路伯上升,轮子也跟着上升,因为活物的灵在轮中。耶和华的荣耀离开殿的入口处,停在基路伯之上。基路伯展开翅膀,在我眼前离地上升;他们离去的时候,轮子在旁边,都停在耶和华殿的东门口。在他们上面有以色列上帝的荣耀。
  • 但以理书 7:10
    有火如河涌出,从他面前流出来;事奉他的有千千,在他面前侍立的有万万;他坐着要行审判,案卷都展开了。
  • 但以理书 7:2
    但以理说:我在夜间的异象中观看,看哪,天上有四风,突然刮在大海之上。
  • 启示录 14:6-13
    我又看见另一位天使在空中飞翔,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各邦国、各支派、各语言、各民族。他大声说:“要敬畏上帝,把荣耀归给他,因为他施行审判的时候已经到了。要敬拜那创造天、地、海和水源的主。”另有第二位天使接着说:“倾覆了!那曾叫列国喝淫乱、烈怒之酒的大巴比伦倾覆了!”另有第三位天使接着他们,大声说:“若有人拜那只兽和兽像,在额上或在手上受了印记,他也必喝上帝烈怒的酒;这酒是斟在上帝愤怒的杯中的纯酒。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。使他们受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像,受了它名字的印记的人,昼夜不得安宁。”在此,遵守上帝命令和坚信耶稣真道的圣徒要有耐心。我听见从天上有声音说:“你要写下:从今以后,在主里死去的人有福了。”圣灵说:“是的,他们要从自己的劳苦中得安息,因为工作的成果永随着他们。”
  • 撒迦利亚书 4:10
    谁藐视这日的事为小呢?他们见所罗巴伯手拿石垂线就欢喜。这七盏灯是耶和华的眼睛,遍察全地。”
  • 约伯记 1:6
    有一天,上帝的众使者来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。
  • 以西结书 1:5-28
    又从其中显出四个活物的形像。他们的形状是这样:有人的形像,各有四张脸,四个翅膀。他们的腿是直的,脚掌好像牛犊的蹄,灿烂如磨亮的铜。在四面的翅膀以下有人的手。这四个活物的脸和翅膀是这样:翅膀彼此相接,行走时并不转弯,各自往前直行。至于脸的形像:四个活物各有人的脸,右面有狮子的脸,左面有牛的脸,也有鹰的脸;这就是他们的脸。他们的翅膀向上张开,各有两个翅膀彼此相接,用另外两个翅膀遮体。他们各自往前直行。灵往哪里去,他们就往哪里去,行走时并不转弯。至于四活物的形像,就如烧着火炭的形状,又如火把的形状。有火在四活物中间来回移动,这火有光辉,从火中发出闪电。这些活物往来奔走,好像电光一闪。我观看活物,看哪,有四张脸的活物旁边各有一个轮子在地上。轮子的形状结构好像耀眼的水苍玉。四轮都是一个样式,形状结构好像轮中套轮。轮子行走的时候,向四方直行,行走时并不转弯。至于轮圈,高而可畏;四个轮圈周围布满眼睛。活物行走,轮子也在旁边行走;活物离地上升,轮子也上升。灵往哪里去,活物就往哪里去;轮子在活物旁边上升,因为活物的灵在轮中。活物行走,轮子也行走;活物站住,轮子也站住;活物离地上升,轮子也在旁边上升,因为活物的灵在轮中。活物的头上面有穹苍的形像,像耀眼惊人的水晶,铺张在活物的头顶上。穹苍之下,活物的翅膀伸直,彼此相对,每个活物用两个翅膀遮住自己;每个活物用两个翅膀遮住自己,就是自己的身体。活物行走的时候,我听见翅膀的响声,像大水的声音,像全能者的声音,又像军队闹哄的声音。活物站住的时候,翅膀垂下。在他们头上的穹苍之上有声音。他们站住的时候,翅膀垂下。在他们头上的穹苍之上有宝座的形像,仿佛蓝宝石的样子;宝座的形像上方有仿佛人的样子的形像。我见他的腰以上有仿佛闪耀的金属,周围有仿佛火的形状,又见他的腰以下有仿佛火的形状,周围也有光辉。下雨的日子,云中彩虹的形状怎样,周围光辉的形状也是怎样。这就是耶和华荣耀形像的样式,我一看见就脸伏于地。我又听见一位说话者的声音。
  • 历代志下 18:18-19
    米该雅说:“因此你们要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。耶和华说:‘谁去引诱以色列王亚哈上基列的拉末去阵亡呢?’这个这样说,那个那样说。
  • 启示录 7:1
    此后,我看见四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,使风不吹在地上、海上和各种树上。
  • 马太福音 18:10
    “你们要小心,不可轻看这些小子中的一个;我告诉你们,他们的天使在天上,常见我天父的面。
  • 撒迦利亚书 4:14
    他说:“这是两位受膏者,侍立在全地之主的旁边。”
  • 列王纪上 22:19
    米该雅说:“因此你要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。
  • 以西结书 37:9
    耶和华对我说:“人子啊,你要说预言,向风说预言。你要说,耶和华如此说:气息啊,要从四方而来,吹在这些被杀的人身上,使他们活过来。”
  • 诗篇 68:17
    上帝的车辇累万盈千;主在其中,好像在西奈圣山一样。
  • 以赛亚书 54:5
    因为造你的是你的丈夫,万军之耶和华是他的名;救赎你的是以色列的圣者,他必称为全地之上帝。
  • 诗篇 148:8
    火和冰雹,雪和雾气,成就他命令的狂风,
  • 列王纪上 19:11
    耶和华说:“你出来站在山上,在耶和华面前。”看哪,耶和华从那里经过。在耶和华面前有烈风大作,山崩石裂,耶和华却不在风中;风后有地震,耶和华也不在其中;
  • 马太福音 24:31
    他要差遣天使,用大声的号筒,从四方,从天这边直到天那边,召集他的选民。”
  • 约伯记 2:1-2
    又有一天,上帝的众使者来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。耶和华问撒但说:“你从哪里来?”撒但回答说:“我从地上走来走去,在那里往返。”