<< 撒迦利亞書 6:5 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    天使回答我:“這些是天的四風(“風”或譯:“靈”),是從侍立在全地之主面前出來的。”
  • 新标点和合本
    天使回答我说:“这是天的四风,是从普天下的主面前出来的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    天使回答,对我说:“这是天的四风,是从全地之主面前出来的。”
  • 和合本2010(神版)
    天使回答,对我说:“这是天的四风,是从全地之主面前出来的。”
  • 当代译本
    天使说:“他们是侍立在天下之主面前的四灵,正在出发。”
  • 圣经新译本
    天使回答我:“这些是天的四风(“风”或译:“灵”),是从侍立在全地之主面前出来的。”
  • 新標點和合本
    天使回答我說:「這是天的四風,是從普天下的主面前出來的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    天使回答,對我說:「這是天的四風,是從全地之主面前出來的。」
  • 和合本2010(神版)
    天使回答,對我說:「這是天的四風,是從全地之主面前出來的。」
  • 當代譯本
    天使說:「他們是侍立在天下之主面前的四靈,正在出發。」
  • 呂振中譯本
    天使應聲回答我說:『這一些是天的四個靈,從剛呈現於全地之主面前然後出來的。
  • 中文標準譯本
    天使回答我,說:「這些是天上四方的風,站立在全地之主面前,現在從那裡出來了。
  • 文理和合譯本
    使者曰、此乃天之四風、侍於全地之主前、奉遣而出、
  • 文理委辦譯本
    天使曰、此乃四天神、恆侍於天下之主側、今已出矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天使曰、此乃天之四風、風或作神靈曾侍立於普天下之主前、今已出矣、
  • New International Version
    The angel answered me,“ These are the four spirits of heaven, going out from standing in the presence of the Lord of the whole world.
  • New International Reader's Version
    The angel answered,“ The four spirits of heaven. They are going out to serve the Lord of the whole world.
  • English Standard Version
    And the angel answered and said to me,“ These are going out to the four winds of heaven, after presenting themselves before the Lord of all the earth.
  • New Living Translation
    The angel replied,“ These are the four spirits of heaven who stand before the Lord of all the earth. They are going out to do his work.
  • Christian Standard Bible
    The angel told me,“ These are the four spirits of heaven going out after presenting themselves to the Lord of the whole earth.
  • New American Standard Bible
    The angel replied to me,“ These are the four spirits of heaven, going out after taking their stand before the Lord of all the earth,
  • New King James Version
    And the angel answered and said to me,“ These are four spirits of heaven, who go out from their station before the Lord of all the earth.
  • American Standard Version
    And the angel answered and said unto me, These are the four winds of heaven, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    The angel told me,“ These are the four spirits of heaven going out after presenting themselves to the Lord of the whole earth.
  • King James Version
    And the angel answered and said unto me, These[ are] the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
  • New English Translation
    The messenger replied,“ These are the four spirits of heaven that have been presenting themselves before the Lord of all the earth.
  • World English Bible
    The angel answered me,“ These are the four winds of the sky, which go out from standing before the Lord of all the earth.

交叉引用

  • 希伯來書 1:7
    論到天使,說:“神以他的天使為風,以他的僕役為火燄。”
  • 詩篇 104:3-4
    你在水上立起你樓閣的棟梁;你以雲彩為戰車;乘駕風的翅膀而行。你用風作你的使者,用火燄作你的僕役。
  • 撒迦利亞書 1:10-11
    那站在番石榴樹中間的人回答:“這些就是耶和華所差遣在遍地巡邏的。”那些騎士回報那站在番石榴樹中間的耶和華使者,說:“我們已經在遍地巡邏;看見全地都安定,一片平靜。”
  • 希伯來書 1:14
    天使不都是服役的靈,奉差遣為那些要承受救恩的人效勞嗎?
  • 路加福音 1:19
    天使回答:“我是站在神面前的加百列,奉差遣向你說話,報給你這好消息。
  • 以西結書 11:22
    以後,基路伯展開翅膀,輪子都在他們旁邊;在他們以上有以色列神的榮耀。
  • 以西結書 10:9-19
    我觀看,見眾基路伯旁邊有四個輪子;每一個基路伯旁邊都有一個輪子;輪子的樣子好像閃耀的水蒼玉。四個輪子的樣子,都是一個形狀,好像輪子套著輪子。輪子可以向四方移動,移動的時候,不必轉向;基路伯頭向哪一個方向走,它們就跟著移動;移動的時候,不必轉向。基路伯的全身、背、手和翅膀,以及那些輪子,都布滿了眼睛;四個基路伯的輪子都是這樣。至於那些輪子,我聽見它們稱為“旋轉的輪子”。每一個基路伯各有四個臉孔:第一是基路伯的臉孔,第二是人的臉孔,第三是獅子的臉孔,第四是鷹的臉孔。後來基路伯也升起(這些就是我在迦巴魯河邊所看見的活物)。基路伯移動的時候,輪子也在他們旁邊移動;基路伯展開翅膀飛離地面的時候,輪子也不離開他們。他們站著不動,輪子也不動;他們升起的時候,輪子也與他們一同上升,因為活物的靈是在輪子裡面。以後,耶和華的榮耀離開殿的門檻,停在基路伯上面。基路伯離開的時候,他們在我眼前展開翅膀,飛離地面,輪子也與他們一起;他們停在耶和華殿的東門口,在他們上面有以色列神的榮耀。
  • 但以理書 7:10
    有火像河湧出,烈火從他面前冒出;事奉他的有千千,侍立在他面前的有萬萬。審判已經開始,案卷都展開了。
  • 但以理書 7:2
    但以理說:“在夜間的異象中,我看見天的四風,攪動大海。
  • 啟示錄 14:6-13
    我又看見另一位天使在高空飛翔,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是各邦國、各支派、各方言、各民族的人。他大聲說:“應當敬畏神,把榮耀歸給他!因為他審判的時候到了,應當敬拜創造天、地、海和眾水泉源的那一位!”又有第二位天使接著說:“傾倒了!大巴比倫傾倒了!它曾經叫列國喝它淫亂烈怒的酒。”又有第三位天使接著他們大聲說:“如果有人拜獸和獸像,又在自己的額上或手上受了記號,他就必定喝神烈怒的酒:這酒是斟在神震怒的杯中,純一不雜的。他必定在眾天使和羊羔面前,在火與硫磺之中受痛苦。他們受痛苦的煙往上冒,直到永永遠遠。那些拜獸和獸像的,以及接受牠名字的記號的人,日夜得不到安息。”在這裡,那些遵守神的命令和耶穌的信仰的聖徒,要有忍耐。我聽見從天上有聲音說:“你要寫下來!從今以後,那在主裡死去的人有福了!”聖靈說:“是的,他們脫離自己的勞苦,得享安息了,他們的作為也隨著他們。”
  • 撒迦利亞書 4:10
    誰藐視這日子,以為所作的是小事呢?他們看見所羅巴伯手裡拿著測錘,就必歡喜。”是耶和華的這七眼,遍察全地。
  • 約伯記 1:6
    有一天,神的眾子都來侍立在耶和華面前,撒但也來到他們中間。
  • 以西結書 1:5-28
    在火中又有四個活物的形狀,牠們的樣子是這樣:牠們都有人的形狀。牠們各有四個臉孔、四個翅膀。牠們的腿是直的,腳掌像牛犢的蹄,都很燦爛,像擦亮了的銅。在牠們四邊的翅膀下都有人的手。牠們四個活物的臉孔和翅膀是這樣的:牠們的翅膀互相接觸,走動的時候,不必轉身,都是朝著臉孔的方向行走。至於牠們臉孔的形狀,四個活物都各有一個人的臉孔,在右邊各有一個獅子的臉孔,在左邊各有一個牛的臉孔,此外各有一個鷹的臉孔;牠們的臉孔就是這樣。牠們向上展開翅膀,各自用兩個翅膀互相接觸,用兩個翅膀遮蔽身體。牠們都是朝著臉孔的方向行走。靈往哪裡去,牠們就往哪裡去。牠們走動的時候,都不必轉身。至於四個活物的形狀,樣子像燒著的火炭,又像火把。火在四活物中間到處閃耀。這火很明亮,有閃電從火中發出。四個活物往來奔走,好像閃電。我觀看那些活物的時候,看見四個活物的旁邊都有一個觸地的輪子。四個輪子的樣子與構造都是一個形狀,它們好像閃耀的水蒼玉,又好像輪子套著輪子。輪子可以向四方移動,移動的時候,不必轉向。輪輞很高,十分可畏,四個輪輞都布滿了眼睛。活物走動的時候,牠們旁邊的輪子也隨著移動。活物從地上升起的時候,輪子也隨著升起。靈往哪裡去,活物就往哪裡去,輪子也隨著牠們升起,因為活物的靈是在輪子裡面。活物走動,輪子也隨著移動;活物站著不動,輪子也不動;活物從地上升起,輪子也隨著升起,因為活物的靈是在輪子裡面。在活物的頭頂上面,有穹蒼的形狀,好像閃耀的水晶,十分可畏,在活物的頭頂上面張開。在穹蒼下面,活物的翅膀伸直張開,互相接觸;各自用兩個翅膀遮蔽身體。活物走動的時候,我聽見牠們翅膀的響聲,像洪水的聲音,也像全能者的聲音,又像軍隊喧嚷的聲音。牠們站著不動的時候,翅膀就垂下來。有聲音從牠們頭頂上面的穹蒼發出來;牠們站著不動的時候,翅膀就垂下來。在牠們頭頂的穹蒼上面,有寶座的形狀,好像藍寶石的樣子。在寶座的形象上面,有一個樣子像人的形象。我看見在那仿佛是他腰部以上,好像閃耀的金屬,又好像有火四面包圍。在那仿佛是他腰部以下,我又看見好像有火,光芒環繞著他。下雨的日子,雲中彩虹的樣子怎樣,環繞他的光芒的樣子也怎樣。這就是耶和華榮耀的形狀的樣子。我一看見,就俯伏在地上,跟著聽見有說話的聲音。
  • 歷代志下 18:18-19
    米該雅說:“所以你們要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。耶和華說:‘誰去引誘以色列王亞哈上去,好使他倒斃在基列的拉末呢?’有人這樣說,也有人那樣說。
  • 啟示錄 7:1
    這事以後,我看見四位天使站在地的四極,掌握著地上的四風,不使風吹在地上、海上和任何樹上。
  • 馬太福音 18:10
    “你們要小心,不要輕視這些小弟兄中的一個。我告訴你們,他們的使者在天上,常常見到我天父的面。﹙有些抄本有第
  • 撒迦利亞書 4:14
    他說:“這是兩位受膏者(“受膏者”或譯:“供應新油的人”),是服事全地之主的。”
  • 列王紀上 22:19
    米該雅說:“因此,你要聽耶和華的話;我看見耶和華坐在他的寶座上,天上的萬軍都侍立在他的左右。
  • 以西結書 37:9
    他對我說:“你要向氣息說預言。人子啊!你要說預言。你要向氣息說:‘主耶和華這樣說:氣息啊!你要從四方(“四方”原文作“四風”)而來,吹在這些被殺的人身上,使它們活過來。’”
  • 詩篇 68:17
    神的車馬千千萬萬;主從西奈山來到他的聖所中(本句原文作“主在其中,西奈山在聖所中”)。
  • 以賽亞書 54:5
    因為造你的,就是你的丈夫;萬軍之耶和華是他的名;救贖你的,就是以色列的聖者;他被稱為全地的神。
  • 詩篇 148:8
    火和冰雹,雪和雲霧,執行他命令的狂風,
  • 列王紀上 19:11
    耶和華說:“你出來站在山上,在我耶和華面前。”那時,耶和華從那裡經過。在耶和華面前有強烈的大風,山崩石碎,但耶和華不在風中;風過以後有地震,但耶和華也不在地震中;
  • 馬太福音 24:31
    當號筒發出響聲,他要差派使者,把他的選民從四方,從天這邊到天那邊都招聚來。
  • 約伯記 2:1-2
    又有一天,神的眾子都來侍立在耶和華面前,撒但也來到他們中間,侍立在耶和華面前。耶和華問撒但:“你從哪裡來?”撒但回答說:“我在地上徘徊,走來走去。”