-
English Standard Version
And the crown shall be in the temple of the Lord as a reminder to Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen the son of Zephaniah.
-
新标点和合本
这冠冕要归希连、多比雅、耶大雅,和西番雅的儿子贤,放在耶和华的殿里为记念。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
这冠冕要归希连、多比雅、耶大雅,和西番雅的儿子贤,放在耶和华的殿里作为纪念。’”
-
和合本2010(神版-简体)
这冠冕要归希连、多比雅、耶大雅,和西番雅的儿子贤,放在耶和华的殿里作为纪念。’”
-
当代译本
这冠冕要留在耶和华的殿中,作为对黑玳、多比雅、耶大雅和西番雅的儿子约西亚的纪念。”
-
圣经新译本
这冠冕要在耶和华的殿中给希连(“希连”有古译本作“黑玳”)、多比雅、耶大雅和西番雅的儿子贤(“贤”有古译本作“约西亚”)作记念。
-
新標點和合本
這冠冕要歸希連、多比雅、耶大雅,和西番雅的兒子賢,放在耶和華的殿裏為記念。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這冠冕要歸希連、多比雅、耶大雅,和西番雅的兒子賢,放在耶和華的殿裏作為紀念。』」
-
和合本2010(神版-繁體)
這冠冕要歸希連、多比雅、耶大雅,和西番雅的兒子賢,放在耶和華的殿裏作為紀念。』」
-
當代譯本
這冠冕要留在耶和華的殿中,作為對黑玳、多比雅、耶大雅和西番雅的兒子約西亞的紀念。」
-
聖經新譯本
這冠冕要在耶和華的殿中給希連(“希連”有古譯本作“黑玳”)、多比雅、耶大雅和西番雅的兒子賢(“賢”有古譯本作“約西亞”)作記念。
-
呂振中譯本
這冠冕要在永恆主的殿堂裏給黑玳、多比雅、耶大雅、和西番雅的兒子約希亞、做個表樣象徵。
-
中文標準譯本
這冠冕必留在耶和華的聖殿中,作為對希連、托比亞、耶達亞和西番雅的兒子賢的記念。
-
文理和合譯本
此冕歸於希連、多比雅、與耶大雅、以誌西番雅子之惠、置於耶和華殿、
-
文理委辦譯本
此冠置於耶和華殿、緣希吝、多比、耶太亞、西番雅、子賢、以作記誌、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此冠必為為或作歸希連、希連即黑玳多比、亞大亞、與西番雅子賢、賢即約西亞置於主之殿、以為記誌、
-
New International Version
The crown will be given to Heldai, Tobijah, Jedaiah and Hen son of Zephaniah as a memorial in the temple of the Lord.
-
New International Reader's Version
The crown will be given to Heldai, Tobijah, Jedaiah and Zephaniah’s son Hen. The crown will be kept in the Lord’ s temple. It will remind everyone that the Lord’ s promises will come true.
-
New Living Translation
“ The crown will be a memorial in the Temple of the Lord to honor those who gave it— Heldai, Tobijah, Jedaiah, and Josiah son of Zephaniah.”
-
Christian Standard Bible
The crown will reside in the LORD’s temple as a memorial to Heldai, Tobijah, Jedaiah, and Hen son of Zephaniah.
-
New American Standard Bible
Now the crown will become a reminder in the temple of the Lord to Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen the son of Zephaniah.
-
New King James Version
“ Now the elaborate crown shall be for a memorial in the temple of the Lord for Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen the son of Zephaniah.
-
American Standard Version
And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of Jehovah.
-
Holman Christian Standard Bible
The crown will reside in the Lord’s temple as a memorial to Heldai, Tobijah, Jedaiah, and Hen son of Zephaniah.
-
King James Version
And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD.
-
New English Translation
The crown will then be turned over to Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen son of Zephaniah as a memorial in the temple of the LORD.
-
World English Bible
The crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in Yahweh’s temple.