<< 撒迦利亞書 6:11 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    拿這金銀做冠冕,戴在約撒答的兒子約書亞大祭司的頭上;
  • 新标点和合本
    取这金银做冠冕,戴在约撒答的儿子大祭司约书亚的头上,
  • 和合本2010(上帝版)
    拿这金银做冠冕,戴在约撒答的儿子约书亚大祭司的头上;
  • 和合本2010(神版)
    拿这金银做冠冕,戴在约撒答的儿子约书亚大祭司的头上;
  • 当代译本
    要用这些金银制作冠冕,戴在约撒答的儿子约书亚大祭司头上,
  • 圣经新译本
    你要拿这金银来做冠冕,戴在约撒答的儿子大祭司约书亚的头上,
  • 新標點和合本
    取這金銀做冠冕,戴在約撒答的兒子大祭司約書亞的頭上,
  • 和合本2010(神版)
    拿這金銀做冠冕,戴在約撒答的兒子約書亞大祭司的頭上;
  • 當代譯本
    要用這些金銀製作冠冕,戴在約撒答的兒子約書亞大祭司頭上,
  • 聖經新譯本
    你要拿這金銀來做冠冕,戴在約撒答的兒子大祭司約書亞的頭上,
  • 呂振中譯本
    你要取銀子和金子、作冠冕,戴在約撒答的兒子大祭司約書亞頭上,
  • 中文標準譯本
    你要收取金銀製作冠冕,戴在約撒答的兒子大祭司約書亞頭上,
  • 文理和合譯本
    取其金銀、以之製冕、加於約撒答子大祭司約書亞之首、
  • 文理委辦譯本
    取金銀作冠、使約撒答子祭司長約書亞戴焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    取此金銀作冠、加於約撒答子大祭司約書亞之首、十節十一節或作爾當自被擄而歸者即自巴比倫而歸之人中取數人當自黑玳多比亞大亞三家中取之又於是日當入西番雅子約西亞家當取金銀作冠加於約撒答子大祭司約書亞之首
  • New International Version
    Take the silver and gold and make a crown, and set it on the head of the high priest, Joshua son of Jozadak.
  • New International Reader's Version
    Use the silver and gold to make a crown. Set it on the head of Joshua the high priest. He is the son of Jozadak.
  • English Standard Version
    Take from them silver and gold, and make a crown, and set it on the head of Joshua, the son of Jehozadak, the high priest.
  • New Living Translation
    Accept their gifts, and make a crown from the silver and gold. Then put the crown on the head of Jeshua son of Jehozadak, the high priest.
  • Christian Standard Bible
    Take silver and gold, make a crown, and place it on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest.
  • New American Standard Bible
    Also take silver and gold, make an ornate crown, and set it on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest.
  • New King James Version
    Take the silver and gold, make an elaborate crown, and set it on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest.
  • American Standard Version
    yea, take of them silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;
  • Holman Christian Standard Bible
    Take silver and gold, make crowns and place them on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest.
  • King James Version
    Then take silver and gold, and make crowns, and set[ them] upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest;
  • New English Translation
    Then take some silver and gold to make a crown and set it on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest.
  • World English Bible
    Yes, take silver and gold, and make crowns, and set them on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;

交叉引用

  • 撒迦利亞書 3:1
    天使指給我看:約書亞大祭司站在耶和華的使者面前,撒但站在約書亞的右邊控告他。
  • 詩篇 21:3
    你以美善的福氣迎接他,把純金的冠冕戴在他頭上。
  • 哈該書 1:1
    大流士王第二年六月初一,耶和華的話藉哈該先知向撒拉鐵的兒子猶大省長所羅巴伯和約撒答的兒子約書亞大祭司傳講,說:
  • 雅歌 3:11
    錫安的女子啊,你們要出去觀看所羅門王!他頭戴冠冕,就是在他結婚當天心中喜樂的時候,他母親給他戴上的。
  • 撒迦利亞書 3:5
    我說:「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服,耶和華的使者在旁邊站立。
  • 出埃及記 29:6
    要把禮冠戴在他頭上,將聖冕加在禮冠上,
  • 哈該書 1:14
    耶和華激發撒拉鐵的兒子猶大省長所羅巴伯、約撒答的兒子約書亞大祭司,和所有倖存百姓的心,他們就來為萬軍之耶和華-他們上帝的殿做工。
  • 啟示錄 19:12
    他的眼睛如火焰,頭上戴着許多冠冕;他身上寫着一個名字,除了他自己沒有人知道。
  • 出埃及記 28:36-38
    「你要用純金做一面牌,如同刻印章,在上面刻『歸耶和華為聖』。要用藍色的帶子把牌繫在禮冠上,在禮冠的正前面。這牌必在亞倫的額上,亞倫要擔當干犯聖物的罪孽;這聖物是以色列人在一切聖禮物上所分別為聖的。這牌要常在他的額上,使他們可以在耶和華面前蒙悅納。
  • 以斯拉記 3:2
    約薩達的兒子耶書亞和他的弟兄眾祭司,以及撒拉鐵的兒子所羅巴伯和他的弟兄,都起來建築以色列上帝的壇,要照神人摩西律法書上所寫的,在壇上獻燔祭。
  • 希伯來書 2:9
    惟獨見那成為暫時比天使微小的耶穌,因為受了死的痛苦,得了尊貴榮耀為冠冕,好使他因着上帝的恩,為人人經歷了死亡。
  • 出埃及記 39:30
    他們用純金做一面聖冠上的牌,如同刻印章,在上面寫着「歸耶和華為聖」,
  • 哈該書 2:4
    所羅巴伯啊,現在,你當剛強!這是耶和華說的。約撒答的兒子約書亞大祭司啊,你當剛強!這是耶和華說的。這地的百姓啊,你們都當剛強做工,因為我與你們同在。這是萬軍之耶和華說的。
  • 利未記 8:9
    他把禮冠戴在亞倫的頭上,禮冠前面安上金牌,成為聖冕,是照耶和華所吩咐摩西的。