-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我復舉目而觀、見有一卷如飛、
-
新标点和合本
我又举目观看,见有一飞行的书卷。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我又举目观看,看哪,有一飞行的书卷。
-
和合本2010(神版-简体)
我又举目观看,看哪,有一飞行的书卷。
-
当代译本
我又举目观看,见有书卷在飞。
-
圣经新译本
我又举目观看,看见有一卷飞行的书卷。
-
新標點和合本
我又舉目觀看,見有一飛行的書卷。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我又舉目觀看,看哪,有一飛行的書卷。
-
和合本2010(神版-繁體)
我又舉目觀看,看哪,有一飛行的書卷。
-
當代譯本
我又舉目觀看,見有書卷在飛。
-
聖經新譯本
我又舉目觀看,看見有一卷飛行的書卷。
-
呂振中譯本
我又舉目觀看,見有一卷書飛行着。
-
中文標準譯本
我又舉目觀看,看哪,有一個飛行的書卷!
-
文理和合譯本
我復舉目、見一飛卷、
-
文理委辦譯本
我復仰觀、見卷軸一舒、有若翻飛、
-
New International Version
I looked again, and there before me was a flying scroll.
-
New International Reader's Version
I looked up again and saw a flying scroll.
-
English Standard Version
Again I lifted my eyes and saw, and behold, a flying scroll!
-
New Living Translation
I looked up again and saw a scroll flying through the air.
-
Christian Standard Bible
I looked up again and saw a flying scroll.
-
New American Standard Bible
Then I raised my eyes again and looked, and behold, there was a flying scroll.
-
New King James Version
Then I turned and raised my eyes, and saw there a flying scroll.
-
American Standard Version
Then again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a flying roll.
-
Holman Christian Standard Bible
I looked up again and saw a flying scroll.
-
King James Version
Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll.
-
New English Translation
Then I turned to look, and there was a flying scroll!
-
World English Bible
Then again I lifted up my eyes, and saw, and behold, a flying scroll.