<< 撒迦利亞書 4:10 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    誰藐視這日子,把它看為小呢?那七盞燈看見所羅巴伯手中的鉛垂線,就必歡喜;那七盞燈是耶和華的眼睛,遍察全地。
  • 新标点和合本
    谁藐视这日的事为小呢?这七眼乃是耶和华的眼睛,遍察全地,见所罗巴伯手拿线铊就欢喜。”
  • 和合本2010(上帝版)
    谁藐视这日的事为小呢?他们见所罗巴伯手拿石垂线就欢喜。这七盏灯是耶和华的眼睛,遍察全地。”
  • 和合本2010(神版)
    谁藐视这日的事为小呢?他们见所罗巴伯手拿石垂线就欢喜。这七盏灯是耶和华的眼睛,遍察全地。”
  • 当代译本
    谁敢藐视这微不足道的日子?人们看见所罗巴伯手中拿着线锤时,就必欢喜。“这七盏灯是耶和华遍察天下的眼睛。”
  • 圣经新译本
    谁藐视这日子,以为所作的是小事呢?他们看见所罗巴伯手里拿着测锤,就必欢喜。”是耶和华的这七眼,遍察全地。
  • 新標點和合本
    誰藐視這日的事為小呢?這七眼乃是耶和華的眼睛,遍察全地,見所羅巴伯手拿線鉈就歡喜。」
  • 和合本2010(上帝版)
    誰藐視這日的事為小呢?他們見所羅巴伯手拿石垂線就歡喜。這七盞燈是耶和華的眼睛,遍察全地。」
  • 和合本2010(神版)
    誰藐視這日的事為小呢?他們見所羅巴伯手拿石垂線就歡喜。這七盞燈是耶和華的眼睛,遍察全地。」
  • 當代譯本
    誰敢藐視這微不足道的日子?人們看見所羅巴伯手中拿著線錘時,就必歡喜。「這七盞燈是耶和華遍察天下的眼睛。」
  • 聖經新譯本
    誰藐視這日子,以為所作的是小事呢?他們看見所羅巴伯手裡拿著測錘,就必歡喜。”是耶和華的這七眼,遍察全地。
  • 呂振中譯本
    因為誰藐視了『這些小事』的日子,誰就歡喜;誰見所羅巴伯手裏拿着線鉈,誰就高興。」『這七個眼乃是永恆主的眼目、看來看去遍察全地的。』
  • 文理和合譯本
    誰藐視其日、以為細故乎、耶和華之七目、遍察全地、必喜見所羅巴伯手執準繩也、
  • 文理委辦譯本
    誰藐視斯日、以為細故乎、此七燈乃耶和華七目、遍察天下、見所羅把伯執準繩、則喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    誰藐視此日之事、以為細事者、見所羅巴伯手執準繩則喜、此七者、乃主之七目、遍察全地、或作藐視此日之事以為細事者誰乎此七燈乃主之七目遍察全地見所羅巴伯手取準繩則喜
  • New International Version
    “ Who dares despise the day of small things, since the seven eyes of the Lord that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstone in the hand of Zerubbabel?”
  • New International Reader's Version
    “ Do not look down on the small amount of work done on the temple so far. The seven eyes of the Lord look over the whole earth. They will see Zerubbabel holding the most important stone. They will be filled with joy when they see it.”
  • English Standard Version
    For whoever has despised the day of small things shall rejoice, and shall see the plumb line in the hand of Zerubbabel.“ These seven are the eyes of the Lord, which range through the whole earth.”
  • New Living Translation
    Do not despise these small beginnings, for the Lord rejoices to see the work begin, to see the plumb line in Zerubbabel’s hand.”( The seven lamps represent the eyes of the Lord that search all around the world.)
  • Christian Standard Bible
    For who despises the day of small things? These seven eyes of the LORD, which scan throughout the whole earth, will rejoice when they see the ceremonial stone in Zerubbabel’s hand.”
  • New American Standard Bible
    For who has shown contempt for the day of small things? But these seven will rejoice when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel— they are the eyes of the Lord roaming throughout the earth.”
  • New King James Version
    For who has despised the day of small things? For these seven rejoice to see The plumb line in the hand of Zerubbabel. They are the eyes of the Lord, Which scan to and fro throughout the whole earth.”
  • American Standard Version
    For who hath despised the day of small things? for these seven shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel; these are the eyes of Jehovah, which run to and fro through the whole earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    For who scorns the day of small things? These seven eyes of the Lord, which scan throughout the whole earth, will rejoice when they see the plumb line in Zerubbabel’s hand.”
  • King James Version
    For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel[ with] those seven; they[ are] the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth.
  • New English Translation
    For who dares make light of small beginnings? These seven eyes will joyfully look on the tin tablet in Zerubbabel’s hand.( These are the eyes of the LORD, which constantly range across the whole earth.)
  • World English Bible
    Indeed, who despises the day of small things? For these seven shall rejoice, and shall see the plumb line in the hand of Zerubbabel. These are Yahweh’s eyes, which run back and forth through the whole earth.”

交叉引用

  • 約伯記 8:7
  • 哥林多前書 1:28-29
    神也揀選了世上出身低微的、被人藐視的,就是那些不是什麼的,為了要廢除那些是個什麼的,好使所有的人在神面前都不能自誇,
  • 歷代志下 16:9
  • 哈該書 2:3
  • 撒迦利亞書 3:9
    看哪,我在約書亞面前所放置的石頭,這一塊石頭上有七隻眼睛!看哪,我要雕刻它,並在一日之內,挪去這地的罪孽!』這是萬軍之耶和華的宣告。
  • 啟示錄 5:6
    隨後,我看見在寶座和四個活物當中,在長老們當中,站著一隻羔羊,好像是被殺過的。羔羊有七隻角和七隻眼,那七隻眼就是神的七個靈,是奉差派往全地去的。
  • 馬太福音 13:31-33
    耶穌對他們講了另一個比喻說:「天國好比一粒芥菜種子,有人拿去種在他的田裡。它雖然比所有的種子更小,長大以後,卻比各種蔬菜更大,成了一棵樹,結果天空的飛鳥來了,在它的枝子上搭窩。」耶穌又對他們講了另一個比喻:「天國好比酵母,一個婦人拿去拌在三斗麵裡,直到整團麵都發了酵。」
  • 尼希米記 4:2-4
  • 箴言 15:3
    耶和華的眼目無處不在;壞人好人,他都察看。
  • 阿摩司書 7:7-8
  • 撒迦利亞書 1:10-11
    那站在桃金娘樹中間的人回應說:「這些是耶和華派遣去遍地巡行的。」他們回應站在桃金娘樹中間耶和華的使者,說:「我們遍地巡行,看哪,全地都安定、平靜!」
  • 啟示錄 8:2
    接著,我看見站在神面前的七位天使,被賜予了七支號角。
  • 路加福音 15:5-10
    一旦找到了,他就快快樂樂地扛在自己的肩上,回到家裡請朋友和鄰居來,對他們說:『你們與我一同歡樂吧,因為我找到了那隻丟失的羊。』我告訴你們:同樣,一個罪人的悔改,比九十九個不需要悔改的義人,會讓天上更有喜樂。「或者,如果一個婦人有十個銀幣,丟失了一個,難道她不點上油燈,打掃屋子,仔細尋找,直到找到了它嗎?一旦找到了,她就會請朋友和鄰居來,說:『你們與我一同歡樂吧,因為我找到了那個丟失的銀幣。』同樣,我告訴你們:一個罪人的悔改,會讓神的天使們面前有喜樂。」
  • 箴言 4:18
    但義人的路途如同黎明的光輝,越來越亮,直到正午;
  • 但以理書 2:34-35
    你繼續觀看,有一塊非人手鑿出的石頭,砸在這像的鐵和泥的腳上,把腳砸碎了。這樣,鐵、泥、銅、銀、金都一同被砸得粉碎了,就像夏天打穀場上的糠秕,被風吹散,無蹤跡可尋;但砸這像的石頭卻變成一座大山,充滿全地。
  • 以賽亞書 66:11
    好使你們從她安慰的懷中吃奶而飽足,使你們從她飽滿的乳房吸乳而歡暢!
  • 路加福音 15:32
    現在,我們應該慶祝、歡喜,因為你這個弟弟是死而復生、失而復得的。』」
  • 何西阿書 6:3
  • 以斯拉記 3:12-13
  • 以賽亞書 66:14
    那時,你們看見了就心裡歡喜,你們的骨頭必像嫩草一樣興盛;耶和華的手必向他的僕人們顯明,他必對他的仇敵惱怒。