<< Zechariah 3:8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Listen to me, O Jeshua the high priest, and all you other priests. You are symbols of things to come. Soon I am going to bring my servant, the Branch.
  • 新标点和合本
    大祭司约书亚啊,你和坐在你面前的同伴都当听。(他们是作预兆的。)我必使我仆人大卫的苗裔发出。
  • 和合本2010(上帝版)
    约书亚大祭司啊,你和坐在你面前的同伴都当听,因为他们是作预兆的:看哪,我必使我仆人大卫的苗裔长出。
  • 和合本2010(神版)
    约书亚大祭司啊,你和坐在你面前的同伴都当听,因为他们是作预兆的:看哪,我必使我仆人大卫的苗裔长出。
  • 当代译本
    约书亚大祭司啊,你和坐在你面前的同伴们听着,你们都是将来之事的预兆——我将使我仆人大卫的苗裔兴起。
  • 圣经新译本
    大祭司约书亚啊!你和坐在你面前的众同伴都要听,(他们都是预表将来奇事的人,)我必使我的仆人,就是大卫的苗裔出生。
  • 新標點和合本
    大祭司約書亞啊,你和坐在你面前的同伴都當聽。(他們是作預兆的。)我必使我僕人大衛的苗裔發出。
  • 和合本2010(上帝版)
    約書亞大祭司啊,你和坐在你面前的同伴都當聽,因為他們是作預兆的:看哪,我必使我僕人大衛的苗裔長出。
  • 和合本2010(神版)
    約書亞大祭司啊,你和坐在你面前的同伴都當聽,因為他們是作預兆的:看哪,我必使我僕人大衛的苗裔長出。
  • 當代譯本
    約書亞大祭司啊,你和坐在你面前的同伴們聽著,你們都是將來之事的預兆——我將使我僕人大衛的苗裔興起。
  • 聖經新譯本
    大祭司約書亞啊!你和坐在你面前的眾同伴都要聽,(他們都是預表將來奇事的人,)我必使我的僕人,就是大衛的苗裔出生。
  • 呂振中譯本
    大祭司約書亞啊,你和坐在你面前的同伴都是好兆頭的人,你們都要聽!看吧!我必使我僕人大衛、那稱為樹苗的、發生出來。
  • 中文標準譯本
    「『大祭司約書亞啊,你和坐在你面前的同伴們都當聽!因為你們都是將來之事的預表。看哪,我將使我的僕人——那苗裔來到!
  • 文理和合譯本
    大祭司約書亞歟、爾與坐於爾前之儔侶、皆為預兆之人、咸宜聽之、我將使我僕名萌蘖者出、
  • 文理委辦譯本
    爾祭司長約書亞、與並坐之儔侶、俱為民間所異、咸聽我言、必使我僕至、長若枝柯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾大祭司約書亞、與坐於爾前之伴侶、俱非常之人、俱非常之人或作必為之施異跡爾與彼咸宜聽、我必使我僕稱枝來、我必使我僕稱枝來或作我必使我僕大衛苗裔來見六章十二節
  • New International Version
    “‘ Listen, High Priest Joshua, you and your associates seated before you, who are men symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.
  • New International Reader's Version
    “‘ High Priest Joshua, pay attention! I want you other priests who are sitting with Joshua to listen also. All you men are signs of things to come. I am going to bring to you my servant the Branch.
  • English Standard Version
    Hear now, O Joshua the high priest, you and your friends who sit before you, for they are men who are a sign: behold, I will bring my servant the Branch.
  • Christian Standard Bible
    “ Listen, High Priest Joshua, you and your colleagues sitting before you; indeed, these men are a sign that I am about to bring my servant, the Branch.
  • New American Standard Bible
    Now listen, Joshua, you high priest, you and your friends who are sitting in front of you— indeed they are men who are a sign: for behold, I am going to bring in My servant the Branch.
  • New King James Version
    ‘ Hear, O Joshua, the high priest, You and your companions who sit before you, For they are a wondrous sign; For behold, I am bringing forth My Servant the BRANCH.
  • American Standard Version
    Hear now, O Joshua the high priest, thou and thy fellows that sit before thee; for they are men that are a sign: for, behold, I will bring forth my servant the Branch.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Listen, Joshua the high priest, you and your colleagues sitting before you; indeed, these men are a sign that I am about to bring My servant, the Branch.
  • King James Version
    Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they[ are] men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH.
  • New English Translation
    Listen now, Joshua the high priest, both you and your colleagues who are sitting before you, all of you are a symbol that I am about to introduce my servant, the Branch.
  • World English Bible
    Hear now, Joshua the high priest, you and your fellows who sit before you; for they are men who are a sign: for, behold, I will bring out my servant, the Branch.

交叉引用

  • Jeremiah 23:5
    “ For the time is coming,” says the Lord,“ when I will raise up a righteous descendant from King David’s line. He will be a King who rules with wisdom. He will do what is just and right throughout the land.
  • Isaiah 11:1
    Out of the stump of David’s family will grow a shoot— yes, a new Branch bearing fruit from the old root.
  • Zechariah 6:12
    Tell him,‘ This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Here is the man called the Branch. He will branch out from where he is and build the Temple of the Lord.
  • Jeremiah 33:15
    “ In those days and at that time I will raise up a righteous descendant from King David’s line. He will do what is just and right throughout the land.
  • Isaiah 20:3
    Then the Lord said,“ My servant Isaiah has been walking around naked and barefoot for the last three years. This is a sign— a symbol of the terrible troubles I will bring upon Egypt and Ethiopia.
  • Isaiah 42:1
    “ Look at my servant, whom I strengthen. He is my chosen one, who pleases me. I have put my Spirit upon him. He will bring justice to the nations.
  • Isaiah 4:2
    But in that day, the branch of the Lord will be beautiful and glorious; the fruit of the land will be the pride and glory of all who survive in Israel.
  • Isaiah 53:2
    My servant grew up in the Lord’s presence like a tender green shoot, like a root in dry ground. There was nothing beautiful or majestic about his appearance, nothing to attract us to him.
  • Isaiah 49:5
    And now the Lord speaks— the one who formed me in my mother’s womb to be his servant, who commissioned me to bring Israel back to him. The Lord has honored me, and my God has given me strength.
  • 1 Corinthians 4 9-1 Corinthians 4 13
    Instead, I sometimes think God has put us apostles on display, like prisoners of war at the end of a victor’s parade, condemned to die. We have become a spectacle to the entire world— to people and angels alike.Our dedication to Christ makes us look like fools, but you claim to be so wise in Christ! We are weak, but you are so powerful! You are honored, but we are ridiculed.Even now we go hungry and thirsty, and we don’t have enough clothes to keep warm. We are often beaten and have no home.We work wearily with our own hands to earn our living. We bless those who curse us. We are patient with those who abuse us.We appeal gently when evil things are said about us. Yet we are treated like the world’s garbage, like everybody’s trash— right up to the present moment.
  • Isaiah 8:18
    I and the children the Lord has given me serve as signs and warnings to Israel from the Lord of Heaven’s Armies who dwells in his Temple on Mount Zion.
  • Isaiah 53:11
    When he sees all that is accomplished by his anguish, he will be satisfied. And because of his experience, my righteous servant will make it possible for many to be counted righteous, for he will bear all their sins.
  • Philippians 2:6-8
    Though he was God, he did not think of equality with God as something to cling to.Instead, he gave up his divine privileges; he took the humble position of a slave and was born as a human being. When he appeared in human form,he humbled himself in obedience to God and died a criminal’s death on a cross.
  • Ezekiel 12:11
    Explain that your actions are a sign to show what will soon happen to them, for they will be driven into exile as captives.
  • Isaiah 52:13
    See, my servant will prosper; he will be highly exalted.
  • Ezekiel 17:22-24
    “ This is what the Sovereign Lord says: I will take a branch from the top of a tall cedar, and I will plant it on the top of Israel’s highest mountain.It will become a majestic cedar, sending forth its branches and producing seed. Birds of every sort will nest in it, finding shelter in the shade of its branches.And all the trees will know that it is I, the Lord, who cuts the tall tree down and makes the short tree grow tall. It is I who makes the green tree wither and gives the dead tree new life. I, the Lord, have spoken, and I will do what I said!”
  • Isaiah 49:3
    He said to me,“ You are my servant, Israel, and you will bring me glory.”
  • Ezekiel 34:23-24
    And I will set over them one shepherd, my servant David. He will feed them and be a shepherd to them.And I, the Lord, will be their God, and my servant David will be a prince among my people. I, the Lord, have spoken!
  • Ezekiel 34:29
    “ And I will make their land famous for its crops, so my people will never again suffer from famines or the insults of foreign nations.
  • Psalms 71:7
    My life is an example to many, because you have been my strength and protection.
  • Ezekiel 24:24
    Ezekiel is an example for you; you will do just as he has done. And when that time comes, you will know that I am the Sovereign Lord.”
  • Luke 1:78
    Because of God’s tender mercy, the morning light from heaven is about to break upon us,
  • Ezekiel 37:24
    “ My servant David will be their king, and they will have only one shepherd. They will obey my regulations and be careful to keep my decrees.