主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒迦利亚书 3:3
>>
本节经文
新标点和合本
约书亚穿着污秽的衣服站在使者面前。
和合本2010(上帝版-简体)
约书亚穿着污秽的衣服,站在那使者面前。
和合本2010(神版-简体)
约书亚穿着污秽的衣服,站在那使者面前。
当代译本
那时,约书亚穿着污秽的衣服站在天使面前。
圣经新译本
那时,约书亚穿着污秽的衣服,站在使者的面前。
新標點和合本
約書亞穿着污穢的衣服站在使者面前。
和合本2010(上帝版-繁體)
約書亞穿着污穢的衣服,站在那使者面前。
和合本2010(神版-繁體)
約書亞穿着污穢的衣服,站在那使者面前。
當代譯本
那時,約書亞穿著污穢的衣服站在天使面前。
聖經新譯本
那時,約書亞穿著污穢的衣服,站在使者的面前。
呂振中譯本
當時約書亞穿着污穢的衣服站在使者面前。
中文標準譯本
那時約書亞身穿骯髒的衣服,站在天使面前。
文理和合譯本
約書亞衣不潔之服、立於使者前、
文理委辦譯本
約書亞衣服塵垢、立於天使前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
約書亞衣污衣、立於天使前、
New International Version
Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel.
New International Reader's Version
Joshua stood in front of the angel. He was wearing clothes that were very dirty.
English Standard Version
Now Joshua was standing before the angel, clothed with filthy garments.
New Living Translation
Jeshua’s clothing was filthy as he stood there before the angel.
Christian Standard Bible
Now Joshua was dressed with filthy clothes as he stood before the angel.
New American Standard Bible
Now Joshua was clothed in filthy garments and was standing before the angel.
New King James Version
Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the Angel.
American Standard Version
Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.
Holman Christian Standard Bible
Now Joshua was dressed with filthy clothes as he stood before the Angel.
King James Version
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
New English Translation
Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood there before the angel.
World English Bible
Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.
交叉引用
以赛亚书 64:6
我们都像是不洁净的人,我们的一切公义都像污秽的衣服;我们都像叶子那样凋零,我们的罪孽像风那样把我们吹去。
以斯拉记 9:15
马太福音 22:11-13
王进来会见宾客,发现有一个人没有穿婚宴的礼服,就对他说:‘朋友,你进到这里来怎么没有穿婚宴的礼服呢?’那个人哑口无言。“于是王吩咐仆人们:‘把他的手脚捆起来,丢到外面的黑暗里去!在那里将有哀哭和切齿。’
启示录 19:8
新娘被准许穿戴明亮洁白的细麻衣。”原来,这细麻衣代表圣徒们的义行。
但以理书 9:18
我的神哪,求你侧耳听,求你垂听!求你睁开眼睛观看我们的荒凉和这被称为你名下的城,因为我们在你面前呈上的恳求不是因着我们的义,而是因着你丰盛的怜悯。
启示录 7:13-14
长老中有一位问我,说:“这些身穿白袍的是谁?他们是从哪里来的?”我对他说:“我主啊,你是知道的。”他就对我说:“这些人都是从大患难中出来的。他们用羔羊的血洗净了自己的袍子,使它们洁白了。
历代志下 30:18-20