<< Zechariah 2:5 >>

本节经文

  • World English Bible
    For I,’ says Yahweh,‘ will be to her a wall of fire around it, and I will be the glory in the middle of her.
  • 新标点和合本
    耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火城,并要作其中的荣耀。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华说:‘我要作耶路撒冷四围火的城墙,并要作城中的荣耀。’”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华说:‘我要作耶路撒冷四围火的城墙,并要作城中的荣耀。’”
  • 当代译本
    耶和华说,我要成为一堵火墙环绕耶路撒冷,作城中的荣耀。’
  • 圣经新译本
    耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火墙和城中的荣耀。’”
  • 新標點和合本
    耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火城,並要作其中的榮耀。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華說:『我要作耶路撒冷四圍火的城牆,並要作城中的榮耀。』」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華說:『我要作耶路撒冷四圍火的城牆,並要作城中的榮耀。』」
  • 當代譯本
    耶和華說,我要成為一堵火牆環繞耶路撒冷,作城中的榮耀。』
  • 聖經新譯本
    耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火牆和城中的榮耀。’”
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:我對耶路撒冷必作為一道四圍的火牆,並作城中間的榮光。」』
  • 中文標準譯本
    我必作耶路撒冷四圍的火牆,作城中的榮耀。』這是耶和華的宣告。」
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、我必為其四周之火垣、且為其中之榮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、我必扞衛斯邑、若四周有火、若中央赫奕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我必於四周護衛斯邑、猶如火城、必在其中彰顯榮耀、
  • New International Version
    And I myself will be a wall of fire around it,’ declares the Lord,‘ and I will be its glory within.’
  • New International Reader's Version
    And I myself will be like a wall of fire around it,’ announces the Lord.‘ I will be the city’s glory.’
  • English Standard Version
    And I will be to her a wall of fire all around, declares the Lord, and I will be the glory in her midst.’”
  • New Living Translation
    Then I, myself, will be a protective wall of fire around Jerusalem, says the Lord. And I will be the glory inside the city!’”
  • Christian Standard Bible
    The declaration of the LORD:“ I myself will be a wall of fire around it, and I will be the glory within it.”
  • New American Standard Bible
    But I,’ declares the Lord,‘ will be a wall of fire to her on all sides, and I will be the glory in her midst.’ ”
  • New King James Version
    For I,’ says the Lord,‘ will be a wall of fire all around her, and I will be the glory in her midst.’”
  • American Standard Version
    For I, saith Jehovah, will be unto her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.
  • Holman Christian Standard Bible
    The declaration of the Lord:“ I will be a wall of fire around it, and I will be the glory within it.”
  • King James Version
    For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
  • New English Translation
    But I( the LORD says) will be a wall of fire surrounding Jerusalem and the source of glory in her midst.’”

交叉引用

  • Isaiah 4:5
    Yahweh will create over the whole habitation of Mount Zion and over her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night, for over all the glory will be a canopy.
  • Zechariah 9:8
    I will encamp around my house against the army, that no one pass through or return; and no oppressor will pass through them any more: for now I have seen with my eyes.
  • Isaiah 12:6
    Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great among you!”
  • Isaiah 60:18-19
    Violence shall no more be heard in your land, nor desolation or destruction within your borders; but you will call your walls Salvation, and your gates Praise.The sun will be no more your light by day; nor will the brightness of the moon give light to you, but Yahweh will be your everlasting light, and your God will be your glory.
  • Psalms 3:3
    But you, Yahweh, are a shield around me, my glory, and the one who lifts up my head.
  • Haggai 2:7-9
    and I will shake all nations. The precious things of all nations will come, and I will fill this house with glory, says Yahweh of Armies.The silver is mine, and the gold is mine,’ says Yahweh of Armies.‘ The latter glory of this house will be greater than the former,’ says Yahweh of Armies;‘ and in this place I will give peace,’ says Yahweh of Armies.”
  • Revelation 21:23
    The city has no need for the sun or moon to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.
  • Psalms 46:7-11
    Yahweh of Armies is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.Come, see Yahweh’s works, what desolations he has made in the earth.He makes wars cease to the end of the earth. He breaks the bow, and shatters the spear. He burns the chariots in the fire.“ Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations. I will be exalted in the earth.”Yahweh of Armies is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
  • Revelation 22:3-5
    There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will serve him.They will see his face, and his name will be on their foreheads.There will be no night, and they need no lamp light or sun light; for the Lord God will illuminate them. They will reign forever and ever.
  • Psalms 48:3
    God has shown himself in her citadels as a refuge.
  • Luke 2:32
    a light for revelation to the nations, and the glory of your people Israel.”
  • Revelation 21:10-11
    He carried me away in the Spirit to a great and high mountain, and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God,having the glory of God. Her light was like a most precious stone, as if it were a jasper stone, clear as crystal;
  • Isaiah 26:1-2
    In that day, this song will be sung in the land of Judah:“ We have a strong city. God appoints salvation for walls and bulwarks.Open the gates, that the righteous nation may enter: the one which keeps faith.
  • Isaiah 33:21
    But there Yahweh will be with us in majesty, a place of wide rivers and streams, in which no galley with oars will go, neither will any gallant ship pass by there.
  • Psalms 48:12
    Walk about Zion, and go around her. Number its towers.