<< Zechariah 2:10 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ Sing out and be happy, Zion my daughter! For look, I have come; I will settle in your midst,” says the LORD.
  • 新标点和合本
    锡安城啊,应当欢乐歌唱,因为我来要住在你中间。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华说:“锡安哪,应当欢乐歌唱,因为,看哪,我要来,要住在你中间。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华说:“锡安哪,应当欢乐歌唱,因为,看哪,我要来,要住在你中间。
  • 当代译本
    耶和华说:“锡安城啊,高声欢唱吧!因为我要来住在你里面。”
  • 圣经新译本
    “锡安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你们要欢呼快乐,因为我要来住在你们中间。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    錫安城啊,應當歡樂歌唱,因為我來要住在你中間。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華說:「錫安哪,應當歡樂歌唱,因為,看哪,我要來,要住在你中間。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華說:「錫安哪,應當歡樂歌唱,因為,看哪,我要來,要住在你中間。
  • 當代譯本
    耶和華說:「錫安城啊,高聲歡唱吧!因為我要來住在你裡面。」
  • 聖經新譯本
    “錫安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你們要歡呼快樂,因為我要來住在你們中間。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    錫安小姐啊,歡呼喜樂吧!因為你看,我來、要住在你中間:這是永恆主發神諭說的。
  • 中文標準譯本
    耶和華宣告:「錫安女子啊,歡呼、歡喜吧!看哪,我要來住在你中間!
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、錫安女歟、爾其謳歌欣喜、我將蒞臨、居於爾中、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、我將涖臨、駐蹕於爾中、郇邑之民、欣喜謳歌、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、郇邑邑原文作女歟、爾當謳歌欣喜、我必涖臨、駐蹕於爾中、
  • New International Version
    “ Shout and be glad, Daughter Zion. For I am coming, and I will live among you,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    “‘ People of Zion, shout and be glad! I am coming to live among you,’ announces the Lord.
  • English Standard Version
    Sing and rejoice, O daughter of Zion, for behold, I come and I will dwell in your midst, declares the Lord.
  • New Living Translation
    The Lord says,“ Shout and rejoice, O beautiful Jerusalem, for I am coming to live among you.
  • Christian Standard Bible
    “ Daughter Zion, shout for joy and be glad, for I am coming to dwell among you”— this is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    Shout for joy and rejoice, daughter of Zion; for behold I am coming and I will dwell in your midst,” declares the Lord.
  • New King James Version
    “ Sing and rejoice, O daughter of Zion! For behold, I am coming and I will dwell in your midst,” says the Lord.
  • American Standard Version
    Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Daughter Zion, shout for joy and be glad, for I am coming to dwell among you”— this is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
  • World English Bible
    Sing and rejoice, daughter of Zion; for, behold, I come, and I will dwell within you,’ says Yahweh.

交叉引用

  • Zechariah 8:3
    The Lord says,‘ I have returned to Zion and will live within Jerusalem. Now Jerusalem will be called“ truthful city,”“ mountain of the LORD who rules over all,”“ holy mountain.”’
  • Ezekiel 37:27
    My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  • Zechariah 9:9
    Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Look! Your king is coming to you: he is legitimate and victorious, humble and riding on a donkey– on a young donkey, the foal of a female donkey.
  • Zephaniah 3:14-15
    Shout for joy, Daughter Zion! Shout out, Israel! Be happy and boast with all your heart, Daughter Jerusalem!The LORD has removed the judgment against you; he has turned back your enemy. Israel’s king, the LORD, is in your midst! You no longer need to fear disaster.
  • Leviticus 26:12
    I will walk among you, and I will be your God and you will be my people.
  • 2 Corinthians 6 15-2 Corinthians 6 16
    And what agreement does Christ have with Beliar? Or what does a believer share in common with an unbeliever?And what mutual agreement does the temple of God have with idols? For we are the temple of the living God, just as God said,“ I will live in them and will walk among them, and I will be their God, and they will be my people.”
  • Isaiah 12:6
    Cry out and shout for joy, O citizens of Zion, for the Holy One of Israel acts mightily among you!”
  • Psalms 47:1-9
    All you nations, clap your hands! Shout out to God in celebration!For the sovereign LORD is awe-inspiring; he is the great king who rules the whole earth!He subdued nations beneath us and countries under our feet.He picked out for us a special land to be a source of pride for Jacob, whom he loves.( Selah)God has ascended his throne amid loud shouts; the LORD has ascended his throne amid the blaring of ram’s horns.Sing to God! Sing! Sing to our king! Sing!For God is king of the whole earth! Sing a well-written song!God reigns over the nations! God sits on his holy throne!The nobles of the nations assemble, along with the people of the God of Abraham, for God has authority over the rulers of the earth. He is highly exalted!
  • Isaiah 65:18-19
    But be happy and rejoice forevermore over what I am about to create! For look, I am ready to create Jerusalem to be a source of joy, and her people to be a source of happiness.Jerusalem will bring me joy, and my people will bring me happiness. The sound of weeping or cries of sorrow will never be heard in her again.
  • John 14:23
    Jesus replied,“ If anyone loves me, he will obey my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him.
  • Revelation 21:3
    And I heard a loud voice from the throne saying:“ Look! The residence of God is among human beings. He will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them.
  • Matthew 28:20
    teaching them to obey everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
  • Isaiah 51:11
    Those whom the LORD has ransomed will return; they will enter Zion with a happy shout. Unending joy will crown them, happiness and joy will overwhelm them; grief and suffering will disappear.
  • John 1:14
    Now the Word became flesh and took up residence among us. We saw his glory– the glory of the one and only, full of grace and truth, who came from the Father.
  • Jeremiah 30:19
    Out of those places you will hear songs of thanksgiving and the sounds of laughter and merriment. I will increase their number and they will not dwindle away. I will bring them honor and they will no longer be despised.
  • Jeremiah 33:11
    Once again there will be sounds of joy and gladness and the glad celebrations of brides and grooms. Once again people will bring their thank offerings to the temple of the LORD and will say,“ Give thanks to the LORD who rules over all. For the LORD is good and his unfailing love lasts forever.” For I, the LORD, affirm that I will restore the land to what it was in days of old.’
  • Isaiah 66:14
    When you see this, you will be happy, and you will be revived. The LORD will reveal his power to his servants and his anger to his enemies.
  • Zephaniah 3:17
    The LORD your God is in your midst; he is a warrior who can deliver. He takes great delight in you; he renews you by his love; he shouts for joy over you.”
  • Isaiah 40:9-11
    Go up on a high mountain, O herald Zion! Shout out loudly, O herald Jerusalem! Shout, don’t be afraid! Say to the towns of Judah,“ Here is your God!”Look, the sovereign LORD comes as a victorious warrior; his military power establishes his rule. Look, his reward is with him; his prize goes before him.Like a shepherd he tends his flock; he gathers up the lambs with his arm; he carries them close to his heart; he leads the ewes along.
  • Philippians 4:4
    Rejoice in the Lord always. Again I say, rejoice!
  • Isaiah 61:10
    I will greatly rejoice in the LORD; I will be overjoyed because of my God. For he clothes me in garments of deliverance; he puts on me a robe symbolizing vindication. I look like a bridegroom when he wears a turban as a priest would; I look like a bride when she puts on her jewelry.
  • Psalms 40:7
    Then I say,“ Look! I come! What is written in the scroll pertains to me.
  • Isaiah 54:1
    “ Shout for joy, O barren one who has not given birth! Give a joyful shout and cry out, you who have not been in labor! For the children of the desolate one are more numerous than the children of the married woman,” says the LORD.
  • Psalms 68:18
    You ascend on high, you have taken many captives. You receive tribute from men, including even sinful rebels. Indeed the LORD God lives there!
  • Malachi 3:1
    “ I am about to send my messenger, who will clear the way before me. Indeed, the Lord you are seeking will suddenly come to his temple, and the messenger of the covenant, whom you long for, is certainly coming,” says the LORD who rules over all.
  • Jeremiah 31:12
    They will come and shout for joy on Mount Zion. They will be radiant with joy over the good things the LORD provides, the grain, the fresh wine, the olive oil, the young sheep and calves he has given to them. They will be like a well-watered garden and will not grow faint or weary any more.
  • Isaiah 52:9-10
    In unison give a joyful shout, O ruins of Jerusalem! For the LORD consoles his people; he protects Jerusalem.The LORD reveals his royal power in the sight of all the nations; the entire earth sees our God deliver.
  • Zechariah 14:5
    Then you will escape through my mountain valley, for the mountains will extend to Azal. Indeed, you will flee as you fled from the earthquake in the days of King Uzziah of Judah. Then the LORD my God will come with all his holy ones with him.
  • Revelation 2:1
    “ To the angel of the church in Ephesus, write the following:“ This is the solemn pronouncement of the one who has a firm grasp on the seven stars in his right hand– the one who walks among the seven golden lampstands:
  • Isaiah 42:10
    Sing to the LORD a brand new song! Praise him from the horizon of the earth, you who go down to the sea, and everything that lives in it, you coastlands and those who live there!
  • Psalms 98:1-3
    Sing to the LORD a new song, for he performs amazing deeds! His right hand and his mighty arm accomplish deliverance.The LORD demonstrates his power to deliver; in the sight of the nations he reveals his justice.He remains loyal and faithful to the family of Israel. All the ends of the earth see our God deliver us.
  • Isaiah 35:10
    those whom the LORD has ransomed will return that way. They will enter Zion with a happy shout. Unending joy will crown them, happiness and joy will overwhelm them; grief and suffering will disappear.