<< 撒迦利亞書 14:9 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
  • 新标点和合本
    耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
  • 当代译本
    耶和华必做普世的王。到那天,必唯祂独尊,唯祂的名独尊。
  • 圣经新译本
    耶和华必作全地的王;到那日,人人都承认耶和华是独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 新標點和合本
    耶和華必作全地的王。那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
  • 當代譯本
    耶和華必做普世的王。到那天,必唯祂獨尊,唯祂的名獨尊。
  • 聖經新譯本
    耶和華必作全地的王;到那日,人人都承認耶和華是獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 呂振中譯本
    將來永恆主必作王管理全地;當那日永恆主必獨一無二,他的名必獨一無二。
  • 中文標準譯本
    耶和華必作全地的王;到那日,耶和華就是獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 文理和合譯本
    耶和華將為天下之王、是日耶和華乃惟一、其名亦惟一、
  • 文理委辦譯本
    當是日耶和華將為王於天下、獨一上主耶和華、其名也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日主將為王於天下、是日主既獨一無二、主既獨一無二或作耶和華既為獨一無二之主其名亦獨一無二、
  • New International Version
    The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord, and his name the only name.
  • New International Reader's Version
    The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord. His name will be the only name.
  • English Standard Version
    And the Lord will be king over all the earth. On that day the Lord will be one and his name one.
  • New Living Translation
    And the Lord will be king over all the earth. On that day there will be one Lord— his name alone will be worshiped.
  • Christian Standard Bible
    On that day the LORD will become King over the whole earth— the LORD alone, and his name alone.
  • New American Standard Bible
    And the Lord will be King over all the earth; on that day the Lord will be the only one, and His name the only one.
  • New King James Version
    And the Lord shall be King over all the earth. In that day it shall be—“ The Lord is one,” And His name one.
  • American Standard Version
    And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and his name one.
  • Holman Christian Standard Bible
    On that day Yahweh will become King over all the earth— Yahweh alone, and His name alone.
  • King James Version
    And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
  • New English Translation
    The LORD will then be king over all the earth. In that day the LORD will be seen as one with a single name.
  • World English Bible
    Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one.

交叉引用

  • 以弗所書 4:5-6
    一主,一信,一洗,一神-就是萬人之父,超越萬有之上,貫通萬有,在萬有之中。
  • 但以理書 7:27
    國度、權柄和天下諸國的大權必賜給至高者的眾聖民。他的國是永遠的國,所有掌權的都必事奉他,順從他。
  • 但以理書 2:44-45
    當諸王在位的時候,天上的神必另立一個永不敗壞的國度,這國度必不歸給其他百姓,卻要打碎滅絕所有的國度,存立到永遠。你既看見非人手鑿出來的一塊石頭從山而出,打碎鐵、銅、泥、銀、金,那就是至大的神把將來要發生的事給王指明。這夢是確實的,這解釋也是準確的。」
  • 啟示錄 11:15
    第七位天使吹號,天上就有大聲音說:「世上的國已成了我們的主和他所立的基督的國了。他要作王直到永永遠遠!」
  • 申命記 6:4
    「以色列啊,你要聽!耶和華-我們的神是獨一的主。
  • 以賽亞書 2:2-4
    末後的日子,耶和華殿的山必堅立,超乎諸山,高舉過於萬嶺;萬國都要流歸這山。必有許多民族前往,說:「來吧,我們登耶和華的山,到雅各神的殿。他必將他的道教導我們,我們也要行他的路。」因為教誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。他必在萬國中施行審判,為許多民族斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀;這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。
  • 西番雅書 3:9
    「那時,我要改變萬民,使他們有清潔的嘴唇,好求告耶和華的名,同心合意事奉我。
  • 詩篇 72:17
    願他的名存到永遠,他的名如太陽之長久;願人因他蒙福,萬國稱他為有福。
  • 耶利米書 23:6
    在他的日子,猶大必得救,以色列也安然居住。他的名必稱為『耶和華-我們的義』。
  • 以賽亞書 60:12-14
    不事奉你的那邦、那國要滅亡,那些國家必全然荒廢。黎巴嫩的榮耀,就是松樹、杉樹、黃楊樹,都必一同歸你,用以裝飾我聖所坐落之處;我也要使我腳所踏之地得榮耀。壓制你的,他的子孫必來向你屈身;藐視你的,都要在你腳前下拜。人要稱你為「耶和華的城」,為「以色列聖者的錫安」。
  • 以賽亞書 49:6-7
    他說:「你作我的僕人,使雅各眾支派復興,使以色列中蒙保存的人歸回;然而此事尚小,我還要使你作萬邦之光,使你施行我的救恩,直到地極。」救贖主-以色列的聖者耶和華對那被人藐視、本國憎惡、統治者奴役的如此說:「君王看見就站起來,領袖也要下拜;這都是因信實的耶和華,因揀選你的以色列的聖者。」
  • 以賽亞書 45:22-25
    「地的四極都當轉向我,就必得救;因為我是神,再沒有別的。我指着自己起誓,公義從我的口發出,這話並不返回:『萬膝必向我跪拜,萬口必憑我起誓。』「人論我說,『公義、能力,惟獨在乎耶和華。人必歸向他,凡向他發怒的都必蒙羞。以色列的後裔必因耶和華得稱為義,並要彼此誇耀。』」
  • 詩篇 22:27-31
    地的四極都要想念耶和華,並且歸順他,列國的萬族都要在你面前敬拜。因為國度屬於耶和華,他是管理列國的。地上富足的人都必吃喝而敬拜,凡下到塵土中不能存活自己性命的人,都要在他面前下拜;必有後裔事奉他,主所做的事必傳給後代。他們必來傳他的公義給尚未出生的子民,這是他的作為。
  • 馬太福音 28:19
    所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗,
  • 詩篇 47:2-9
    因為耶和華至高者是可畏的,他是治理全地的大君王。他使萬民服在我們以下,又使萬族服在我們腳下。他為我們選擇產業,就是他所愛之雅各的榮耀。(細拉)神上升,有喊聲相送;耶和華上升,有角聲相送。你們要向神歌頌,歌頌!向我們的王歌頌,歌頌!因為神是全地的王,你們要用聖詩歌頌!神作王治理列國,神坐在他的聖寶座上。萬民的君王聚集,要作亞伯拉罕的神的子民,因為地上的盾牌是屬神的,他為至高!
  • 詩篇 86:9
    主啊,你所造的萬民都要來敬拜你,他們要榮耀你的名。
  • 詩篇 67:4
    願萬族都快樂歡呼;因為你必按公正審判萬民,引導地上的萬族。(細拉)
  • 詩篇 2:6-8
    「我已經在錫安-我的聖山膏立了我的君王。」我要傳耶和華的聖旨,他對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。你求我,我就將列國賜你為基業,將地極賜你為田產。
  • 撒迦利亞書 14:16-17
    上來攻擊耶路撒冷的列國中所有剩下的人,要年年上來敬拜大君王-萬軍之耶和華,並守住棚節。地上萬族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王-萬軍之耶和華的,雨必不降在他們的地上。
  • 以賽亞書 54:5
    因為造你的是你的丈夫,萬軍之耶和華是他的名;救贖你的是以色列的聖者,他必稱為全地之神。
  • 以弗所書 3:14-15
    因此,我在父面前屈膝-天上地上的各家都是從他得名的-
  • 彌迦書 4:1-3
    末後的日子,耶和華殿的山必堅立,超乎諸山,高舉過於萬嶺;萬民都要流歸這山。必有許多民族前往,說:「來吧,我們登耶和華的山,到雅各神的殿。他必將他的道指教我們,我們也要行他的路。」因為教誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。他必在許多民族中施行審判,為遠方強盛的國斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。
  • 馬太福音 1:23
    「必有童女懷孕生子;人要稱他的名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「神與我們同在」。)
  • 彌迦書 5:4
    他必倚靠耶和華的大能,倚靠耶和華-他神之名的威嚴,站立並牧養,使他們安然居住;因為現在他必尊大,直到地極。
  • 撒母耳記上 2:10
    與耶和華相爭的,必被打碎;他必從天上打雷攻擊他們。耶和華審判地極的人,將力量賜給所立的王,高舉受膏者的角。」
  • 撒迦利亞書 8:20-23
    「萬軍之耶和華如此說:將來還有眾百姓和許多城鎮的居民要來。這城的居民必到那城,說:『我們快去懇求耶和華的恩,尋求萬軍之耶和華;我自己也要去。』必有許多民族和強盛的國家來到耶路撒冷尋求萬軍之耶和華,懇求耶和華的恩。萬軍之耶和華如此說:在那些日子,列國中說各種語言的人,必有十個人強拉住一個猶大人衣服的邊,說:『我們要與你們同去,因為我們聽見神與你們同在了。』」
  • 阿摩司書 9:12
    使以色列人接管以東所剩餘的和所有稱為我名下的國。這是耶和華說的,他要行這事。
  • 創世記 49:10
    權杖必不離猶大,統治者的杖必不離他兩腳之間,直等細羅來到,萬民都要歸順他。
  • 詩篇 72:8-11
    他要執掌權柄,從這海直到那海,從大河直到地極。住在曠野的必在他面前下拜,他的仇敵必要舔土。他施和海島的王要進貢,示巴和西巴的王要獻禮物。眾王都要叩拜他,萬國都要事奉他。