<< 撒迦利亞書 14:9 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    耶和華必作全地的王;到那日,耶和華就是獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 新标点和合本
    耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
  • 当代译本
    耶和华必做普世的王。到那天,必唯祂独尊,唯祂的名独尊。
  • 圣经新译本
    耶和华必作全地的王;到那日,人人都承认耶和华是独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 新標點和合本
    耶和華必作全地的王。那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
  • 當代譯本
    耶和華必做普世的王。到那天,必唯祂獨尊,唯祂的名獨尊。
  • 聖經新譯本
    耶和華必作全地的王;到那日,人人都承認耶和華是獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 呂振中譯本
    將來永恆主必作王管理全地;當那日永恆主必獨一無二,他的名必獨一無二。
  • 文理和合譯本
    耶和華將為天下之王、是日耶和華乃惟一、其名亦惟一、
  • 文理委辦譯本
    當是日耶和華將為王於天下、獨一上主耶和華、其名也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日主將為王於天下、是日主既獨一無二、主既獨一無二或作耶和華既為獨一無二之主其名亦獨一無二、
  • New International Version
    The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord, and his name the only name.
  • New International Reader's Version
    The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord. His name will be the only name.
  • English Standard Version
    And the Lord will be king over all the earth. On that day the Lord will be one and his name one.
  • New Living Translation
    And the Lord will be king over all the earth. On that day there will be one Lord— his name alone will be worshiped.
  • Christian Standard Bible
    On that day the LORD will become King over the whole earth— the LORD alone, and his name alone.
  • New American Standard Bible
    And the Lord will be King over all the earth; on that day the Lord will be the only one, and His name the only one.
  • New King James Version
    And the Lord shall be King over all the earth. In that day it shall be—“ The Lord is one,” And His name one.
  • American Standard Version
    And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and his name one.
  • Holman Christian Standard Bible
    On that day Yahweh will become King over all the earth— Yahweh alone, and His name alone.
  • King James Version
    And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
  • New English Translation
    The LORD will then be king over all the earth. In that day the LORD will be seen as one with a single name.
  • World English Bible
    Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one.

交叉引用

  • 以弗所書 4:5-6
    一位主、一個信仰、一個洗禮、一位神——就是萬有之父,他超越萬有,貫通萬有,在萬有之中。
  • 但以理書 7:27
    國度、權柄和普天之下萬國的權勢,都必賜給至高者的眾聖民;至高者的國度是永遠的國度,所有掌權的都必事奉、順從至高者。』
  • 但以理書 2:44-45
    「這些君王年間,天上的神必立起一個永不毀滅的國度,這國度不會交給別的民族,卻會砸碎、終結所有這些國,而它會存到永遠,就像你看到那塊從山而出、非人手鑿出的石頭,砸碎了鐵、銅、泥、銀、金那樣。偉大的神已經給王顯明了此後將要發生的事。這夢是確實的,夢的釋義也是可靠的。」
  • 啟示錄 11:15
    第七位天使吹響號角,天上就有大聲音說:「世上的國度已經屬於我們主和他的基督;他將做王,直到永永遠遠!」
  • 申命記 6:4
  • 以賽亞書 2:2-4
    在末後的日子裡,耶和華殿的山必被確立為群山之首,必被高舉,超過萬嶺;萬國都要湧向這山。必有多民前往,說:「來吧!讓我們登耶和華的山,到雅各之神的殿,好讓他把他的道指示給我們,使我們行他的路。」因為訓誨必從錫安而出,耶和華的話語必從耶路撒冷而來。他將在列國中行審判,為多民作裁決。他們必把自己的刀劍打成犁頭,把長矛打成鐮刀。這國不舉起刀劍攻擊那國,他們也不再學習戰事。
  • 西番雅書 3:9
  • 詩篇 72:17
    願他的名存到永遠,如太陽長久;願人們因他蒙福,願所有的國家都稱他有福。
  • 耶利米書 23:6
  • 以賽亞書 60:12-14
    要知道,不服事你的邦國,都必滅亡;那些國也必全然荒廢。黎巴嫩的榮耀——松樹、杉樹和柏樹必一同歸你,為要裝飾我聖所之地;我必使我腳所在的地方得榮耀。那些曾苦待你的,他們的子孫都必來向你屈身;所有曾藐視你的,都要在你的腳前下拜;他們要稱你為「耶和華的城」、「以色列聖者的錫安」。
  • 以賽亞書 49:6-7
    ——現在耶和華說:「你作為我的僕人,使雅各眾支派復興、使以色列中蒙保守的人回歸,只是小事!我還要使你作列國之光,使我的救恩達到地極。」以色列的救贖主,以色列的聖者耶和華,對那被人藐視、被本國憎惡、被管轄者奴役的,如此說:「君王們看見了就起立,首領們看見了就下拜;這都是因著耶和華——他是信實的,是以色列的聖者,是揀選你的那一位。」
  • 以賽亞書 45:22-25
    所有地極的人哪,你們當轉向我,就必得救!因為我是神,別無其二。我指著自己起誓——從我的口憑公義發出的話語,絕不返回——『萬膝必向我跪下,萬口必向我起誓。』人論到我,就說:『公義、能力唯獨在於耶和華!』」人必來到他那裡;所有對他發怒的,都必蒙羞。以色列所有的後裔都必因耶和華得稱為義,並且誇耀。
  • 詩篇 22:27-31
    所有的地極都要記念耶和華,並且歸向他;列國的萬族都要在他面前下拜;因為國度屬於耶和華,他是列國的管轄者。地上所有豐足的人都要來吃喝敬拜;所有下入塵土的——不能保住自己性命的人,都要在他面前屈身。後裔必服事他;主的事必給後代講述。他們必來向將出生的民宣告他的公義,說:他已經成就了!
  • 馬太福音 28:19
    所以你們要去,使萬民成為我的門徒;奉父、子、聖靈的名給他們施洗;
  • 詩篇 47:2-9
    因為耶和華至高者是可畏的,他是全地之上的大君王。他使萬民降服在我們之下,使萬族降服在我們腳下。他為我們揀選了繼業,就是他所愛的雅各的榮耀。細拉神在歡呼中上升,耶和華在號角聲中上升。你們當歌頌,歌頌神!你們當歌頌,歌頌我們的王;因為神是全地的王。你們當用智慧詩來歌頌他!神在列國之上作王,在他聖潔的寶座上坐著為王。萬民中高貴的人聚集,作亞伯拉罕之神的子民;因為地上的盾牌都屬於神,他極其受尊崇。
  • 詩篇 86:9
    主啊,你所造的萬國都要來,在你面前下拜,他們必榮耀你的名。
  • 詩篇 67:4
    願萬族歡喜、歡唱,因為你按正直審判萬民,並引導地上的萬族。細拉
  • 詩篇 2:6-8
    「我在錫安我的聖山上,膏立了我的王。」我要宣講耶和華的諭旨:他對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。你向我求,我就賜列國為你的繼業,賜地極為你的產業。
  • 撒迦利亞書 14:16-17
    前來攻擊耶路撒冷的萬國中所有存留下來的人,都必年復一年上來敬拜大君王萬軍之耶和華,並且守住棚節。地上的萬族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王萬軍之耶和華的,就不會有雨水降在他們的地上。
  • 以賽亞書 54:5
    因為造你的是你的丈夫,他的名是萬軍之耶和華;救贖你的是以色列的聖者,他被稱為全地的神。
  • 以弗所書 3:14-15
    因此,我屈膝在父面前——天上地上的萬族都是從他得名的,
  • 彌迦書 4:1-3
  • 馬太福音 1:23
    「看哪,那童貞女要懷孕,她要生一個兒子,人們將稱他的名為以馬內利。」——「以馬內利」翻譯出來就是「神與我們同在」。
  • 彌迦書 5:4
  • 撒母耳記上 2:10
    耶和華必擊碎那些與他抗爭的,他將從天上打雷攻擊他們。耶和華必審判地極;他將賜力量給他所立的王,使他受膏者的角高舉。」
  • 撒迦利亞書 8:20-23
    萬軍之耶和華如此說:『必有眾民,就是許多城市的居民再次前來,一個城市的居民將到另一個城市去說:「我們快去懇求耶和華的恩寵,尋求萬軍之耶和華吧!我也去!」必有許多的民和強盛的國家前來,在耶路撒冷尋求萬軍之耶和華,懇求耶和華的恩寵。』萬軍之耶和華如此說:『在那些日子,列國的語言群體中,必有十個人抓住一個猶太人的衣襟,說:讓我們與你們同去,因為我們聽說神與你們同在。』」
  • 阿摩司書 9:12
  • 創世記 49:10
    權杖必不離開猶大,王杖必不離他兩腳之間,直到「細羅」來到,萬民都要歸順他。
  • 詩篇 72:8-11
    願他施行管轄,從這海直到那海,從大河直到地極。曠野的走獸將在他面前屈身,他的仇敵將舔食塵土。塔爾施和眾海島的君王們將帶來貢物,示巴和西拔的君王們將獻上禮物。所有的君王都要向他下拜,所有的國家都要服事他。