<< 撒迦利亚书 14:9 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    耶和华必作全地的王;到那日,人人都承认耶和华是独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 新标点和合本
    耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
  • 当代译本
    耶和华必做普世的王。到那天,必唯祂独尊,唯祂的名独尊。
  • 新標點和合本
    耶和華必作全地的王。那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
  • 當代譯本
    耶和華必做普世的王。到那天,必唯祂獨尊,唯祂的名獨尊。
  • 聖經新譯本
    耶和華必作全地的王;到那日,人人都承認耶和華是獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 呂振中譯本
    將來永恆主必作王管理全地;當那日永恆主必獨一無二,他的名必獨一無二。
  • 中文標準譯本
    耶和華必作全地的王;到那日,耶和華就是獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 文理和合譯本
    耶和華將為天下之王、是日耶和華乃惟一、其名亦惟一、
  • 文理委辦譯本
    當是日耶和華將為王於天下、獨一上主耶和華、其名也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日主將為王於天下、是日主既獨一無二、主既獨一無二或作耶和華既為獨一無二之主其名亦獨一無二、
  • New International Version
    The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord, and his name the only name.
  • New International Reader's Version
    The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord. His name will be the only name.
  • English Standard Version
    And the Lord will be king over all the earth. On that day the Lord will be one and his name one.
  • New Living Translation
    And the Lord will be king over all the earth. On that day there will be one Lord— his name alone will be worshiped.
  • Christian Standard Bible
    On that day the LORD will become King over the whole earth— the LORD alone, and his name alone.
  • New American Standard Bible
    And the Lord will be King over all the earth; on that day the Lord will be the only one, and His name the only one.
  • New King James Version
    And the Lord shall be King over all the earth. In that day it shall be—“ The Lord is one,” And His name one.
  • American Standard Version
    And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and his name one.
  • Holman Christian Standard Bible
    On that day Yahweh will become King over all the earth— Yahweh alone, and His name alone.
  • King James Version
    And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
  • New English Translation
    The LORD will then be king over all the earth. In that day the LORD will be seen as one with a single name.
  • World English Bible
    Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one.

交叉引用

  • 以弗所书 4:5-6
    主只有一位,信仰只有一个,洗礼只有一种;神只有一位,就是万有的父。他超越万有,贯彻万有,并且在万有之中。
  • 但以理书 7:27
    那时,国度、权柄,和普天之下万国的大权,都必赐给至高者的圣民。他的国是永远的国;所有掌权的都必事奉他,顺从他。’
  • 但以理书 2:44-45
    那些王在位的时候,天上的神必兴起另一个永不灭亡的国,国权必不归给别族的人。这国必砸碎毁灭其他各国;并且这国必存到永远。正如你看见那块从山而出,非人手凿成的石头,把铁、铜、泥、银和金都砸碎了,伟大的神已把日后必有的结局都告诉王了。这梦是确实的,梦的意思也是准确的。”
  • 启示录 11:15
    第七位天使吹号,天上就有大声音说:“世上的国成了我们的主和他所立的基督的国,他要作王,直到永永远远!”
  • 申命记 6:4
    “以色列啊,你要听,耶和华我们的神是独一的耶和华;
  • 以赛亚书 2:2-4
    在末后的日子,耶和华殿的山,必被坚立,超乎众山,必被高举,过于万岭;万国都要流归这山。必有多国的人前来,说:“来吧!我们上耶和华的山,登雅各神的殿;他必把他的道指教我们,我们也必遵行他的路。”因为训诲必出于锡安,耶和华的话必来自耶路撒冷。他要在列国施行审判,为多国的人断定是非。他们必把刀打成犁头,把矛枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战争。
  • 西番雅书 3:9
    那时我要使万民有洁净的嘴唇,他们全都可以呼求耶和华的名,同心合意事奉耶和华。
  • 诗篇 72:17
    愿他的名永远常存,愿他的名延续像太阳的恒久;愿万人都因他蒙福,愿万国都称他为有福的。
  • 耶利米书 23:6
    在他执政的日子,犹大必得救,以色列也必安然居住。人要称他的名字为‘耶和华我们的义’。”
  • 以赛亚书 60:12-14
    不事奉你的邦或国,都必灭亡;那些邦国必全然荒废。黎巴嫩的荣耀必来归你,就是松树、杉树和黄杨树,都一起归你,为要装饰我圣所之地,我也要使我踏足之处得荣耀。那些素来苦待你的人,他们的子孙都必屈身来到你那里;所有藐视你的,都要在你的脚下跪拜;他们要称你为耶和华的城、以色列圣者的锡安。
  • 以赛亚书 49:6-7
    “你作我的仆人,使雅各众支派复兴,使以色列中得保全的归回,只是小事,我还要使你作列国的光,使我的救恩传到地极。”以色列的救赎主,以色列的圣者耶和华,对那被人藐视的、被本国憎恶的、被统治者奴役的,这样说:“君王看见了,就必起立,领袖看见了,也要下拜,都因信实的耶和华,就是拣选了你的、以色列的圣者的缘故。”
  • 以赛亚书 45:22-25
    全地的人哪!你们都要归向我,都要得救。因为我是神,再没有别的神。我指着自己起誓,我的口凭着公义说出的话,决不改变:‘万膝都必向我跪拜,万口都要指着我起誓。’人论到我必说:‘只有在耶和华里面才有公义和能力’;向他发怒的,都必来到他面前,并且要蒙羞。以色列所有的后裔,都必靠耶和华得称为义,并要夸胜。”
  • 诗篇 22:27-31
    地的四极,都要记念耶和华,并且归向他。列国的万族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。因为国度是属于耶和华的,他是掌管万国的。地上所有富足的人,都必吃喝、敬拜;所有下到尘土中,不再存活的人,都在他面前屈身下拜。必有后裔服事他,必有人把主的事向后代述说。他们要把他的公义传给以后出生的民,说明这是他所作的。
  • 马太福音 28:19
    所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗﹙“奉父子圣灵的名,给他们施洗”或译:“给他们施洗,归入父子圣灵的名”。﹚,
  • 诗篇 47:2-9
    因为耶和华至高者是可敬畏的,他是统治全地的大君王。他要使万民臣服在我们之下,使列国臣服在我们的脚下。他为我们选择了我们的产业,就是他所爱的雅各的荣耀。(细拉)神在欢呼声中上升,耶和华在号角声中上升。你们要歌颂,歌颂神;你们要歌颂,歌颂我们的王。因为神是全地的王,你们要用诗歌歌颂他。神作王统治列国,神坐在他的圣宝座上。万民中的显贵都聚集起来,要作亚伯拉罕的神的子民;因为地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都归顺神;他被尊为至高。
  • 诗篇 86:9
    主啊!你所造的万国都要来,在你面前下拜,他们必荣耀你的名。
  • 诗篇 67:4
    愿万族都快乐欢呼,因为你按正直统管众民,并引导地上的万族。(细拉)
  • 诗篇 2:6-8
    “我已经在锡安我的圣山上,立了我的君王。”受膏者说:“我要宣告耶和华的谕旨:耶和华对我说:‘你是我的儿子,我今日生了你。你求我,我就把列国赐给你作产业,把全地都归属于你。
  • 撒迦利亚书 14:16-17
    所有前来攻击耶路撒冷的列国中剩下的人,必年年上来敬拜大君王万军之耶和华,并且守住棚节。地上的万族中,凡是不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华的,就必没有雨降给他们。
  • 以赛亚书 54:5
    因为造你的,就是你的丈夫;万军之耶和华是他的名;救赎你的,就是以色列的圣者;他被称为全地的神。
  • 以弗所书 3:14-15
    因此,我在父面前屈膝,(天上地上所有的家族都是由他命名的,)
  • 弥迦书 4:1-3
    到末后的日子,耶和华殿的山,必矗立在万山之上,高举过于万岭;万民都要流归这山。必有多国的人前来说:“来吧!我们上耶和华的山,登雅各神的殿;他必把他的道路指示我们,我们也要遵行他的道;因为教训必出于锡安。耶和华的话要来自耶路撒冷。“他要在多族中施行审判,为远方的强国断定是非。他们必把刀剑打成犁头,把矛枪打成镰刀;这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战事。
  • 马太福音 1:23
    “必有童女怀孕生子,他的名要叫以马内利。”以马内利就是“神与我们同在”的意思。
  • 弥迦书 5:4
    他必站立起来,靠着耶和华的能力,靠着耶和华他神之名的威严,牧养他的羊群;他们必然安居,因为那时他必尊大,直到地极。
  • 撒母耳记上 2:10
    至高者在天上打雷,耶和华必打碎与他作对的人。耶和华要审判地的四极,却要赐力量给他所立的王,高举他膏立之人的角。”
  • 撒迦利亚书 8:20-23
    “万军之耶和华这样说:‘将来还有万族的人和多个城市的居民要来。一城的居民到另一城去,对他们说:我们快去恳求耶和华施恩,求告万军之耶和华;我自己也去。必有很多的民族和强大的国家前来,在耶路撒冷求告万军之耶和华,恳求他施恩。’“万军之耶和华这样说:‘在那些日子,必有十个说不同方言,来自列国的人,紧抓住一个犹大人的衣襟,说:让我们与你们同去吧,因为我们听见神与你们同在。’”
  • 阿摩司书 9:12
    好使他们获得以东所余剩的,以及所有称为我名下的国。”这是行这些事的耶和华的宣告。
  • 创世记 49:10
    权杖必不离开犹大,王圭必不离他两脚之间,直到细罗﹙“细罗”有古译本作“属他的那位”﹚来到,万族都要臣服他。
  • 诗篇 72:8-11
    他要执掌权柄,从这海到那海,从大河直到地极。住在旷野的人必向他屈身,他的仇敌必舔尘土。他施和海岛的列王都必带来礼物,示巴和西巴的列王都必献上贡物。众王都必向他俯伏,万国都必服事他。