<< 撒迦利亞書 14:7 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華所知的那一日,沒有白天,沒有黑夜,到了晚上仍有亮光。
  • 新标点和合本
    那日,必是耶和华所知道的,不是白昼,也不是黑夜,到了晚上才有光明。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华所知的那一日,没有白天,没有黑夜,到了晚上仍有亮光。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华所知的那一日,没有白天,没有黑夜,到了晚上仍有亮光。
  • 当代译本
    那将是奇特的日子,没有昼夜之分,晚上仍然有光,只有上帝知道那日何时来临。
  • 圣经新译本
    那将是独特的一天,只有耶和华知道;那天不再分白昼和黑夜,因为在晚上仍有光明。
  • 新標點和合本
    那日,必是耶和華所知道的,不是白晝,也不是黑夜,到了晚上才有光明。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華所知的那一日,沒有白天,沒有黑夜,到了晚上仍有亮光。
  • 當代譯本
    那將是奇特的日子,沒有晝夜之分,晚上仍然有光,只有上帝知道那日何時來臨。
  • 聖經新譯本
    那將是獨特的一天,只有耶和華知道;那天不再分白晝和黑夜,因為在晚上仍有光明。
  • 呂振中譯本
    必有一直不斷之日,是永恆主所知道的:沒有白晝,也沒有黑夜:在傍晚時、就逕有光。
  • 中文標準譯本
    那將是耶和華所知道的獨特之日;那日不再有白天黑夜,傍晚時分仍然有光。
  • 文理和合譯本
    此乃唯一之日、為耶和華所知、非晝非夜、至暮有光、
  • 文理委辦譯本
    後必復有一日、乃耶和華所知也、非晝非夕、昏夜有光、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後有一日、乃主所知也、不晝不夕、至暮時有光、
  • New International Version
    It will be a unique day— a day known only to the Lord— with no distinction between day and night. When evening comes, there will be light.
  • New International Reader's Version
    It will be a day unlike any other. It will be a day known only to the Lord. It won’t be separated into day and night. After that day is over, there will be light again.
  • English Standard Version
    And there shall be a unique day, which is known to the Lord, neither day nor night, but at evening time there shall be light.
  • New Living Translation
    yet there will be continuous day! Only the Lord knows how this could happen. There will be no normal day and night, for at evening time it will still be light.
  • Christian Standard Bible
    It will be a unique day known only to the LORD, without day or night, but there will be light at evening.
  • New American Standard Bible
    For it will be a unique day which is known to the Lord, neither day nor night, but it will come about that at the time of evening there will be light.
  • New King James Version
    It shall be one day Which is known to the Lord— Neither day nor night. But at evening time it shall happen That it will be light.
  • American Standard Version
    but it shall be one day which is known unto Jehovah; not day, and not night; but it shall come to pass, that at evening time there shall be light.
  • Holman Christian Standard Bible
    It will be a day known only to Yahweh, without day or night, but there will be light at evening.
  • King James Version
    But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass,[ that] at evening time it shall be light.
  • New English Translation
    It will happen in one day( a day known to the LORD); not in the day or the night, but in the evening there will be light.
  • World English Bible
    It will be a unique day which is known to Yahweh; not day, and not night; but it will come to pass, that at evening time there will be light.

交叉引用

  • 啟示錄 22:5
    不再有黑夜;他們也不需要燈光或日光,因為主上帝要光照他們。他們要作王,直到永永遠遠。
  • 以賽亞書 30:26
    當耶和華包紮他百姓的傷口,醫治他所擊打傷痕的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一樣。
  • 啟示錄 21:23
    那城內不用日月光照,因為有上帝的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。
  • 使徒行傳 15:18
  • 但以理書 12:4
    但以理啊,你要隱藏這話,封閉這書,直到末時。必有許多人往來奔跑,知識就必增長。」
  • 馬太福音 24:36
    「但那日子,那時辰,沒有人知道,連天上的天使也不知道,子也不知道,惟有父知道。
  • 以賽亞書 11:9
    在我聖山各處,牠們都不傷人,不害物;因為認識耶和華的知識要遍滿全地,好像水充滿海洋一般。
  • 以賽亞書 9:7
    他的政權與平安必加增無窮。他必在大衛的寶座上治理他的國,以公平公義使國堅定穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
  • 啟示錄 21:3
    我聽見有大聲音從寶座出來,說:「看哪,上帝的帳幕在人間!他要和他們同住,他們要作他的子民。上帝要親自與他們同在。
  • 詩篇 37:18
    耶和華知道完全人的日子,他們的產業要存到永遠。
  • 使徒行傳 1:7
    耶穌對他們說:「父憑着自己的權柄所定的時候和日期,不是你們可以知道的。
  • 啟示錄 20:2-4
    他抓住那龍,那古蛇,就是魔鬼、撒但,把牠捆綁了一千年,扔在無底坑裏,把無底坑關閉,用印封上,使牠不再迷惑列國,等到那一千年滿了。這些事以後,牠必須暫時被釋放。我又看見一些寶座,坐在上面的有審判的權柄賜給他們。我又看見那些因為給耶穌作見證,並為上帝之道被斬首的人的靈魂,和沒有拜過那獸與獸像、也沒有在額上和手上打過牠印記的人的靈魂。他們都復活了,與基督一同作王一千年。
  • 啟示錄 21:25
    城門白晝總不關閉,在那裏沒有黑夜。
  • 以賽亞書 60:19-20
    白晝太陽不再作你的光,月亮也不再發光照耀你;耶和華卻要作你永遠的光,你的上帝要成為你的榮耀。你的太陽不再落下,月亮也不消失;因為耶和華必作你永遠的光。你悲哀的日子定要結束。
  • 何西阿書 3:5
    後來以色列人必歸回,尋求耶和華-他們的上帝和他們的王大衛。在末後的日子,他們必敬畏耶和華,領受他的恩惠。
  • 馬可福音 13:32
    「但那日子,那時辰,沒有人知道,連天上的天使也不知道,子也不知道,惟有父知道。
  • 使徒行傳 17:26
    他從一人造出萬族,居住在全地面上,並且預先定準他們的年限和所住的疆界,
  • 帖撒羅尼迦前書 5:2
    因為你們自己明明知道,主的日子來到會像賊在夜間突然來到一樣。
  • 啟示錄 14:6
    我又看見另一位天使在空中飛翔,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是各邦國、各支派、各語言、各民族。
  • 耶利米書 30:7
    哀哉!那日為大,無日可比;這是雅各遭難的時刻,但他必從患難中得拯救。」
  • 使徒行傳 17:31
    因為他已經定了日子,要藉着他所設立的人按公義審判天下,並且使他從死人中復活,給萬人作可信的憑據。」
  • 啟示錄 11:15
    第七位天使吹號,天上就有大聲音說:「世上的國已成了我們的主和他所立的基督的國了。他要作王直到永永遠遠!」