<< 撒迦利亞書 14:17 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    地上萬族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王-萬軍之耶和華的,雨必不降在他們的地上。
  • 新标点和合本
    地上万族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华的,必无雨降在他们的地上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    地上万族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王—万军之耶和华的,雨必不降在他们的地上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    地上万族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王—万军之耶和华的,雨必不降在他们的地上。
  • 当代译本
    地上万族中若有人不上耶路撒冷敬拜大君王——万军之耶和华,他们必没有雨水。
  • 圣经新译本
    地上的万族中,凡是不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华的,就必没有雨降给他们。
  • 新標點和合本
    地上萬族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王-萬軍之耶和華的,必無雨降在他們的地上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    地上萬族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王-萬軍之耶和華的,雨必不降在他們的地上。
  • 當代譯本
    地上萬族中若有人不上耶路撒冷敬拜大君王——萬軍之耶和華,他們必沒有雨水。
  • 聖經新譯本
    地上的萬族中,凡是不上耶路撒冷敬拜大君王萬軍之耶和華的,就必沒有雨降給他們。
  • 呂振中譯本
    將來地上的萬族中、凡不上耶路撒冷來敬拜至大的王、萬軍之永恆主的、必沒有霖雨降在他們地上。
  • 中文標準譯本
    地上的萬族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王萬軍之耶和華的,就不會有雨水降在他們的地上。
  • 文理和合譯本
    地上萬族、不上耶路撒冷、崇拜其王萬軍之耶和華者、雨不降之、
  • 文理委辦譯本
    天下族姓、不詣耶路撒冷、崇拜大君、萬有之主耶和華、必不復降甘霖、潤澤其地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天下萬族、不上耶路撒冷崇拜大君萬有之主、必無雨降於其地、
  • New International Version
    If any of the peoples of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord Almighty, they will have no rain.
  • New International Reader's Version
    Some nations might not go up to Jerusalem to worship the King. If they don’t, they won’t have any rain.
  • English Standard Version
    And if any of the families of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord of hosts, there will be no rain on them.
  • New Living Translation
    Any nation in the world that refuses to come to Jerusalem to worship the King, the Lord of Heaven’s Armies, will have no rain.
  • Christian Standard Bible
    Should any of the families of the earth not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD of Armies, rain will not fall on them.
  • New American Standard Bible
    And it will be that whichever of the families of the earth does not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord of armies, there will be no rain on them.
  • New King James Version
    And it shall be that whichever of the families of the earth do not come up to Jerusalem to worship the King, the Lord of hosts, on them there will be no rain.
  • American Standard Version
    And it shall be, that whoso of all the families of the earth goeth not up unto Jerusalem to worship the King, Jehovah of hosts, upon them there shall be no rain.
  • Holman Christian Standard Bible
    Should any of the families of the earth not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord of Hosts, rain will not fall on them.
  • King James Version
    And it shall be,[ that] whoso will not come up of[ all] the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain.
  • New English Translation
    But if any of the nations anywhere on earth refuse to go up to Jerusalem to worship the King, the LORD who rules over all, they will get no rain.
  • World English Bible
    It will be, that whoever of all the families of the earth doesn’t go up to Jerusalem to worship the King, Yahweh of Armies, on them there will be no rain.

交叉引用

  • 耶利米書 14:4
    因為無雨降在地上,土地就乾裂,農夫為此蒙羞抱頭。
  • 以賽亞書 60:12
    不事奉你的那邦、那國要滅亡,那些國家必全然荒廢。
  • 雅各書 5:17
    以利亞與我們是同樣性情的人,他懇切地祈求不要下雨,地上就三年六個月沒有下雨。
  • 歷代志下 7:13
    我若使天閉塞不下雨,或使蝗蟲吃這地的出產,或降瘟疫在我子民中,
  • 羅馬書 14:10-11
    可是你,你為甚麼評斷弟兄呢?你又為甚麼輕看弟兄呢?因我們都要站在神的審判臺前。經上寫着:「主說,我指着我的永生起誓:萬膝必向我跪拜;萬口必稱頌神。」
  • 詩篇 2:8-12
    你求我,我就將列國賜你為基業,將地極賜你為田產。你必用鐵杖打破他們,把他們如同陶匠的瓦器摔碎。」現在,君王啊,應當謹慎!世上的審判官哪,要聽勸戒!當存敬畏的心事奉耶和華,又當戰兢而快樂。當親吻兒子,免得他發怒,你們就在半途中滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的,都是有福的。
  • 創世記 28:14
    你的後裔必像地上的塵沙,必向東西南北開展;地上萬族必因你和你的後裔得福。
  • 申命記 11:17
    以致耶和華的怒氣向你們發作,使天封閉不下雨,使地不出產,使你們在耶和華所賜給你們的美地上速速滅亡。
  • 創世記 10:32
    這些是挪亞兒子的宗族,按着他們的後代立國。洪水以後,邦國就從他們散佈在地上。
  • 啟示錄 11:6
    這二人有權柄關閉天空,使他們說預言的日子不下雨;又有權柄使水變為血,並且能隨時隨意用各樣的災害擊打大地。
  • 使徒行傳 17:26-27
    他從一人造出萬族,居住在全地面上,並且預先定準他們的年限和所住的疆界,為要使他們尋求神,或者可以揣摩而找到他,其實他離我們各人不遠。
  • 耶利米書 14:22
    外邦虛無的神明中有能降雨的嗎?天能自降甘霖嗎?耶和華-我們的神啊,不是你嗎?我們要等候你,因為這一切都是你所造的。
  • 歷代志下 6:26
    「你的百姓若得罪了你,你使天閉塞不下雨;他們若向此處禱告,宣認你的名,因你的懲罰而離開他們的罪,
  • 以賽亞書 5:6
    我必使它荒廢,不再修剪,不再鋤草,任荊棘蒺藜生長;我也必吩咐密雲,不再降雨在其上。
  • 創世記 12:3
    為你祝福的,我必賜福給他;詛咒你的,我必詛咒他。地上的萬族都必因你得福。」
  • 申命記 28:23-24
    你頭上的天要變成銅,下面的地要化為鐵。耶和華要使那降在你地上的雨變為灰塵,塵土從天落在你身上,直到你被除滅。
  • 阿摩司書 4:7-8
    「在收割的前三個月,我不降雨在你們那裏,我降雨在這城,不降雨在那城;這塊地有雨,那塊無雨的地就必枯乾。兩三城的人擠到一個城去找水喝,卻喝不足,你們仍不歸向我。」這是耶和華說的。
  • 以賽亞書 45:23
    我指着自己起誓,公義從我的口發出,這話並不返回:『萬膝必向我跪拜,萬口必憑我起誓。』
  • 撒迦利亞書 14:16
    上來攻擊耶路撒冷的列國中所有剩下的人,要年年上來敬拜大君王-萬軍之耶和華,並守住棚節。
  • 列王紀上 17:1
    住在基列的提斯比人以利亞對亞哈說:「我指着所事奉永生的耶和華-以色列的神起誓,這幾年我若不禱告,必不降露水,也不下雨。」
  • 阿摩司書 3:2
    「在地上萬族中,我只認識你們;因此,我必懲罰你們一切的罪孽。」
  • 列王紀上 8:35
    「你的百姓若得罪了你,你使天閉塞不下雨;他們若向此處禱告,宣認你的名,因你的懲罰而離開他們的罪,
  • 耶利米書 10:25
    求你將憤怒傾倒在不認識你的列國中,傾倒在不求告你名的各族上;因為他們吞了雅各,不但吞了,而且滅絕,使他的住處變為荒涼。
  • 詩篇 110:5-6
    在你右邊的主,當他發怒的日子,必打傷列王。他要審判列國,屍首就佈滿各處;他要痛擊遍地的領袖。