<< Zechariah 14:10 >>

本节经文

  • New English Translation
    All the land will change and become like the Arabah from Geba to Rimmon, south of Jerusalem; and Jerusalem will be raised up and will stay in its own place from the Benjamin Gate to the site of the First Gate and on to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses.
  • 新标点和合本
    全地,从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,要变为亚拉巴。耶路撒冷必仍居高位,就是从便雅悯门到第一门之处,又到角门,并从哈楠业楼,直到王的酒榨。
  • 和合本2010(上帝版)
    从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,全地要变为旷野。耶路撒冷要矗立于本处,从便雅悯门到旧门,又到角门,并从哈楠业楼,直到王的酒池。
  • 和合本2010(神版)
    从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,全地要变为旷野。耶路撒冷要矗立于本处,从便雅悯门到旧门,又到角门,并从哈楠业楼,直到王的酒池。
  • 当代译本
    从迦巴直到耶路撒冷南边的临门,整个地区都要变为平原。从便雅悯门到旧门,再到角门,从哈楠业楼到王的榨酒池——耶路撒冷必仍然矗立在原处。
  • 圣经新译本
    全地,从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,都要变成平原;但耶路撒冷仍必屹然耸立,从便雅悯门到第一门的地方,到角门,又从哈楠业楼到王的榨酒池,都在原处。
  • 新標點和合本
    全地,從迦巴直到耶路撒冷南方的臨門,要變為亞拉巴。耶路撒冷必仍居高位,就是從便雅憫門到第一門之處,又到角門,並從哈楠業樓,直到王的酒醡。
  • 和合本2010(上帝版)
    從迦巴直到耶路撒冷南方的臨門,全地要變為曠野。耶路撒冷要矗立於本處,從便雅憫門到舊門,又到角門,並從哈楠業樓,直到王的酒池。
  • 和合本2010(神版)
    從迦巴直到耶路撒冷南方的臨門,全地要變為曠野。耶路撒冷要矗立於本處,從便雅憫門到舊門,又到角門,並從哈楠業樓,直到王的酒池。
  • 當代譯本
    從迦巴直到耶路撒冷南邊的臨門,整個地區都要變為平原。從便雅憫門到舊門,再到角門,從哈楠業樓到王的榨酒池——耶路撒冷必仍然矗立在原處。
  • 聖經新譯本
    全地,從迦巴直到耶路撒冷南方的臨門,都要變成平原;但耶路撒冷仍必屹然聳立,從便雅憫門到第一門的地方,到角門,又從哈楠業樓到王的榨酒池,都在原處。
  • 呂振中譯本
    此地全部必四圍延展像原野,從迦巴到臨門、耶路撒冷的南方;但耶路撒冷必屹然高聳,仍居本位,從便雅憫門到第一門之處,到角門,又從哈楠業譙樓到王的酒池,
  • 中文標準譯本
    從迦巴直到耶路撒冷南方臨門的全地都將變為荒原,但耶路撒冷必聳立、存留在原處——從便雅憫門到第一門之處,又到角門,再從哈楠業樓到王的榨酒池那裡。
  • 文理和合譯本
    斯土將成為平原、自迦巴至耶路撒冷南之臨門、耶路撒冷必將卓越、而居其所、自便雅憫門、至首門之處、延及隅門、復自哈楠業樓、至王之酒醡、
  • 文理委辦譯本
    耶路撒冷南有臨門、自臨門至基巴有平原、厥後遍境必若是、耶路撒冷必將崛興、有人居處、自便雅憫門、至首建之門、延及邑隅之門、自哈拿業戍樓、至王之酒醡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    全地必變為平原、變為平原或作變若亞拉巴自迦巴延及臨門、在耶路撒冷之南、耶路撒冷城必將高起、高起或作崛興其中人民、仍居原處、自便雅憫門至於古門之處、古門之處或作先前有門之處延及邑隅之門、自哈楠業戍樓至王之壓酒處、
  • New International Version
    The whole land, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up high from the Benjamin Gate to the site of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses, and will remain in its place.
  • New International Reader's Version
    The whole land south of Jerusalem will be changed. From Geba to Rimmon it will become like the Arabah Valley. But Jerusalem will be raised up high. It will be raised from the Benjamin Gate to the First Gate to the Corner Gate. It will be raised from the Tower of Hananel to the royal winepresses. And it will remain in its place.
  • English Standard Version
    The whole land shall be turned into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem. But Jerusalem shall remain aloft on its site from the Gate of Benjamin to the place of the former gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king’s winepresses.
  • New Living Translation
    All the land from Geba, north of Judah, to Rimmon, south of Jerusalem, will become one vast plain. But Jerusalem will be raised up in its original place and will be inhabited all the way from the Benjamin Gate over to the site of the old gate, then to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king’s winepresses.
  • Christian Standard Bible
    All the land from Geba to Rimmon south of Jerusalem will be changed into a plain. But Jerusalem will be raised up and will remain on its site from the Benjamin Gate to the place of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses.
  • New American Standard Bible
    All the land will change into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem; but Jerusalem will rise and remain on its site from Benjamin’s Gate as far as the place of the First Gate to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king’s wine presses.
  • New King James Version
    All the land shall be turned into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem. Jerusalem shall be raised up and inhabited in her place from Benjamin’s Gate to the place of the First Gate and the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king’s winepresses.
  • American Standard Version
    All the land shall be made like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she shall be lifted up, and shall dwell in her place, from Benjamin’s gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananel unto the king’s wine- presses.
  • Holman Christian Standard Bible
    All the land from Geba to Rimmon south of Jerusalem will be changed into a plain. But Jerusalem will be raised up and will remain on its site from the Benjamin Gate to the place of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses.
  • King James Version
    All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin’s gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and[ from] the tower of Hananeel unto the king’s winepresses.
  • World English Bible
    All the land will be made like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she will be lifted up, and will dwell in her place, from Benjamin’s gate to the place of the first gate, to the corner gate, and from the tower of Hananel to the king’s wine presses.

交叉引用

  • Zechariah 12:6
    On that day I will make the leaders of Judah like an igniter among sticks and a burning torch among sheaves, and they will burn up all the surrounding nations right and left. Then the people of Jerusalem will settle once more in their place, the city of Jerusalem.
  • Joshua 15:32
    Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon– a total of twenty-nine cities and their towns.
  • Jeremiah 30:18
    The LORD says,“ I will restore the ruined houses of the descendants of Jacob. I will show compassion on their ruined homes. Every city will be rebuilt on its former ruins. Every fortified dwelling will occupy its traditional site.
  • 1 Kings 15 22
    King Asa ordered all the men of Judah( no exemptions were granted) to carry away the stones and wood that Baasha had used to build Ramah. King Asa used the materials to build up Geba( in Benjamin) and Mizpah.
  • Jeremiah 37:13
    But he only got as far as the Benjamin Gate. There an officer in charge of the guards named Irijah, who was the son of Shelemiah and the grandson of Hananiah, stopped him. He seized Jeremiah and said,“ You are deserting to the Babylonians!”
  • Zechariah 2:4
    and said to him,“ Hurry, speak to this young man as follows:‘ Jerusalem will no longer be enclosed by walls because of the multitude of people and animals there.
  • Nehemiah 3:1
    Then Eliashib the high priest and his priestly colleagues arose and built the Sheep Gate. They dedicated it and erected its doors, working as far as the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel.
  • Jeremiah 38:7
    An Ethiopian, Ebed Melech, a court official in the royal palace, heard that Jeremiah had been put in the cistern. While the king was holding court at the Benjamin Gate,
  • Judges 20:47
    Six hundred survivors turned and ran away to the wilderness, to the cliff of Rimmon. They stayed there four months.
  • Judges 20:45
    The rest turned and ran toward the wilderness, heading toward the cliff of Rimmon. But the Israelites caught five thousand of them on the main roads. They stayed right on their heels all the way to Gidom and struck down two thousand more.
  • Nehemiah 12:39
    over the Ephraim Gate, the Jeshanah Gate, the Fish Gate, the Tower of Hananel, and the Tower of the Hundred, to the Sheep Gate. They stopped at the Gate of the Guard.
  • 2 Chronicles 25 23
    King Joash of Israel captured King Amaziah of Judah, son of Joash son of Jehoahaz, in Beth Shemesh and brought him to Jerusalem. He broke down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate– a distance of about six hundred feet.
  • 1 Chronicles 4 32
    Their settlements also included Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan– five towns.
  • Jeremiah 31:38-40
    “ Indeed a time is coming,” says the LORD,“ when the city of Jerusalem will be rebuilt as my special city. It will be built from the Tower of Hananel westward to the Corner Gate.The boundary line will extend beyond that, straight west from there to the Hill of Gareb and then turn southward to Goah.The whole valley where dead bodies and sacrificial ashes are thrown and all the terraced fields out to the Kidron Valley on the east as far north as the Horse Gate will be included within this city that is sacred to the LORD. The city will never again be torn down or destroyed.”
  • Luke 3:4-6
    As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet,“ The voice of one shouting in the wilderness:‘ Prepare the way for the Lord, make his paths straight.Every valley will be filled, and every mountain and hill will be brought low, and the crooked will be made straight, and the rough ways will be made smooth,and all humanity will see the salvation of God.’”
  • Amos 9:11
    “ In that day I will rebuild the collapsing hut of David. I will seal its gaps, repair its ruins, and restore it to what it was like in days gone by.
  • Joshua 21:17
    From the tribe of Benjamin they assigned Gibeon, Geba,
  • Isaiah 10:29
    They went through the pass, spent the night at Geba. Ramah trembled, Gibeah of Saul ran away.
  • Zechariah 4:6-7
    Therefore he told me,“ These signify the word of the LORD to Zerubbabel:‘ Not by strength and not by power, but by my Spirit,’ says the LORD who rules over all.”“ What are you, you great mountain? Because of Zerubbabel you will become a level plain! And he will bring forth the temple capstone with shoutings of‘ Grace! Grace!’ because of this.”
  • Isaiah 40:3-4
    A voice cries out,“ In the wilderness clear a way for the LORD; construct in the desert a road for our God.Every valley must be elevated, and every mountain and hill leveled. The rough terrain will become a level plain, the rugged landscape a wide valley.
  • 1 Chronicles 6 77
    The following belonged to the rest of Merari’s descendants: Within the territory of the tribe of Zebulun: Rimmono and its pasturelands, and Tabor and its pasturelands.
  • Isaiah 2:2
    In the future the mountain of the LORD’s temple will endure as the most important of mountains, and will be the most prominent of hills. All the nations will stream to it,
  • Judges 21:13
    The entire assembly sent messengers to the Benjaminites at the cliff of Rimmon and assured them they would not be harmed.