<< 撒迦利亞書 13:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华说:“这全地的人,三分之二必剪除而死,三分之一仍必存留。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这全地的人,三分之二将被剪除而死,三分之一仍必存留。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这全地的人,三分之二将被剪除而死,三分之一仍必存留。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    地上三分之二的人必遭铲除、毁灭,只剩下三分之一的人存活。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    全地的人必有三分之二被除灭,只有三分之一存留下来。(这是耶和华的宣告。)
  • 新標點和合本
    耶和華說:這全地的人,三分之二必剪除而死,三分之一仍必存留。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這全地的人,三分之二將被剪除而死,三分之一仍必存留。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這全地的人,三分之二將被剪除而死,三分之一仍必存留。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    地上三分之二的人必遭剷除、毀滅,只剩下三分之一的人存活。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    全地的人必有三分之二被除滅,只有三分之一存留下來。(這是耶和華的宣告。)
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說;將來此地全部的人其中兩分必被剪除而死去,只有三分之一得以存留。
  • 中文標準譯本
    耶和華宣告:「全地的人必有三分之二被剪除而死,有三分之一存留下來。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、四境之內、三分之二、將見絕滅而亡、三分之一、必得存留、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、斯土眾庶、三分之二、必遭殞亡、三分之一、猶可得生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、於斯全地、三分之二必滅絕死亡、三分之一猶可生存、
  • New International Version
    In the whole land,” declares the Lord,“ two-thirds will be struck down and perish; yet one-third will be left in it.
  • New International Reader's Version
    Here is what will happen in the whole land,” announces the Lord.“ Two- thirds of the people will be struck down and die. But one- third will be left.
  • English Standard Version
    In the whole land, declares the Lord, two thirds shall be cut off and perish, and one third shall be left alive.
  • New Living Translation
    Two thirds of the people in the land will be cut off and die,” says the Lord.“ But one third will be left in the land.
  • Christian Standard Bible
    In the whole land— this is the LORD’s declaration— two-thirds will be cut off and die, but a third will be left in it.
  • New American Standard Bible
    And it will come about in all the land,” Declares the Lord,“ That two parts in it will be cut off and perish; But the third will be left in it.
  • New King James Version
    And it shall come to pass in all the land,” Says the Lord,“ That two-thirds in it shall be cut off and die, But one-third shall be left in it:
  • American Standard Version
    And it shall come to pass, that in all the land, saith Jehovah, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the whole land— this is the Lord’s declaration— two-thirds will be cut off and die, but a third will be left in it.
  • King James Version
    And it shall come to pass,[ that] in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off[ and] die; but the third shall be left therein.
  • New English Translation
    It will happen in all the land, says the LORD, that two-thirds of the people in it will be cut off and die, but one-third will be left in it.
  • World English Bible
    It shall happen that in all the land,” says Yahweh,“ two parts in it will be cut off and die; but the third will be left in it.

交叉引用

  • 以西結書 5:12
    你的民三分之一必遭瘟疫而死,在你中間必因饑荒消滅;三分之一必在你四圍倒在刀下;我必將三分之一分散四方,並要拔刀追趕他們。 (cunpt)
  • 瑪拉基書 4:1-3
    萬軍之耶和華說:「那日臨近,勢如燒着的火爐,凡狂傲的和行惡的必如碎稭,在那日必被燒盡,根本枝條一無存留。但向你們敬畏我名的人必有公義的日頭出現,其光線有醫治之能。你們必出來跳躍如圈裏的肥犢。你們必踐踏惡人;在我所定的日子,他們必如灰塵在你們腳掌之下。這是萬軍之耶和華說的。 (cunpt)
  • 以西結書 5:2-4
    圍困城的日子滿了,你要將三分之一在城中用火焚燒,將三分之一在城的四圍用刀砍碎,將三分之一任風吹散;我也要拔刀追趕。你要從其中取幾根包在衣襟裏,再從這幾根中取些扔在火中焚燒,從裏面必有火出來燒入以色列全家。 (cunpt)
  • 啟示錄 16:19
    那大城裂為三段,列國的城也都倒塌了;神也想起巴比倫大城來,要把那盛自己烈怒的酒杯遞給他。 (cunpt)
  • 以賽亞書 6:13
    境內剩下的人若還有十分之一,也必被吞滅,像栗樹、橡樹雖被砍伐,樹墩子卻仍存留。這聖潔的種類在國中也是如此。 (cunpt)
  • 馬太福音 24:21-22
    因為那時必有大災難,從世界的起頭直到如今,沒有這樣的災難,後來也必沒有。若不減少那日子,凡有血氣的總沒有一個得救的;只是為選民,那日子必減少了。 (cunpt)
  • 啟示錄 8:7-12
    第一位天使吹號,就有雹子與火攙着血丟在地上;地的三分之一和樹的三分之一被燒了,一切的青草也被燒了。第二位天使吹號,就有彷彿火燒着的大山扔在海中;海的三分之一變成血,海中的活物死了三分之一,船隻也壞了三分之一。第三位天使吹號,就有燒着的大星,好像火把從天上落下來,落在江河的三分之一和眾水的泉源上。(這星名叫「茵蔯」。)眾水的三分之一變為茵蔯,因水變苦,就死了許多人。第四位天使吹號,日頭的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被擊打,以致日月星的三分之一黑暗了,白晝的三分之一沒有光,黑夜也是這樣。 (cunpt)
  • 帖撒羅尼迦前書 2:15-16
    這猶太人殺了主耶穌和先知,又把我們趕出去。他們不得神的喜悅,且與眾人為敵,不許我們傳道給外邦人使外邦人得救,常常充滿自己的罪惡。神的忿怒臨在他們身上已經到了極處。 (cunpt)
  • 以賽亞書 65:12-15
    我要命定你們歸在刀下,都必屈身被殺;因為我呼喚,你們沒有答應;我說話,你們沒有聽從;反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。所以,主耶和華如此說:我的僕人必得吃,你們卻飢餓;我的僕人必得喝,你們卻乾渴;我的僕人必歡喜,你們卻蒙羞。我的僕人因心中高興歡呼,你們卻因心中憂愁哀哭,又因心裏憂傷哀號。你們必留下自己的名,為我選民指着賭咒。主耶和華必殺你們,另起別名稱呼他的僕人。 (cunpt)
  • 馬太福音 3:10-12
    現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。他手裏拿着簸箕,要揚淨他的場,把麥子收在倉裏,把糠用不滅的火燒盡了。」 (cunpt)
  • 路加福音 20:16-18
    他要來除滅這些園戶,將葡萄園轉給別人。」聽見的人說:「這是萬不可的!」耶穌看着他們說:「經上記着:匠人所棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。這是甚麼意思呢?凡掉在那石頭上的,必要跌碎;那石頭掉在誰的身上,就要把誰砸得稀爛。」 (cunpt)
  • 以賽亞書 66:24
    他們必出去觀看那些違背我人的屍首;因為他們的蟲是不死的;他們的火是不滅的;凡有血氣的都必憎惡他們。 (cunpt)
  • 馬太福音 21:43-44
    所以我告訴你們,神的國必從你們奪去,賜給那能結果子的百姓。誰掉在這石頭上,必要跌碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰砸得稀爛。」 (cunpt)
  • 撒迦利亞書 11:6-9
    耶和華說:『我不再憐恤這地的居民,必將這民交給各人的鄰舍和他們王的手中。他們必毀滅這地,我也不救這民脫離他們的手。』」於是,我牧養這將宰的羣羊,就是羣中最困苦的羊。我拿着兩根杖,一根我稱為「榮美」,一根我稱為「聯索」。這樣,我牧養了羣羊。一月之內,我除滅三個牧人,因為我的心厭煩他們;他們的心也憎嫌我。我就說:「我不牧養你們。要死的,由他死;要喪亡的,由他喪亡;餘剩的,由他們彼此相食。」 (cunpt)
  • 阿摩司書 9:8-9
    主耶和華的眼目察看這有罪的國,必將這國從地上滅絕,卻不將雅各家滅絕淨盡。這是耶和華說的。我必出令,將以色列家分散在列國中,好像用篩子篩穀,連一粒也不落在地上。 (cunpt)
  • 路加福音 21:20-24
    「你們看見耶路撒冷被兵圍困,就可知道它成荒場的日子近了。那時,在猶太的應當逃到山上;在城裏的應當出來;在鄉下的不要進城;因為這是報應的日子,使經上所寫的都得應驗。當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了!因為將有大災難降在這地方,也有震怒臨到這百姓。他們要倒在刀下,又被擄到各國去。耶路撒冷要被外邦人踐踏,直到外邦人的日期滿了。」 (cunpt)
  • 馬可福音 13:20
    若不是主減少那日子,凡有血氣的,總沒有一個得救的;只是為主的選民,他將那日子減少了。 (cunpt)
  • 耶利米書 30:11
    因我與你同在,要拯救你,也要將所趕散你到的那些國滅絕淨盡,卻不將你滅絕淨盡,倒要從寬懲治你,萬不能不罰你。這是耶和華說的。 (cunpt)
  • 路加福音 23:28-30
    耶穌轉身對她們說:「耶路撒冷的女子,不要為我哭,當為自己和自己的兒女哭。因為日子要到,人必說:『不生育的,和未曾懷胎的,未曾乳養嬰孩的,有福了!』那時,人要向大山說:倒在我們身上!向小山說:遮蓋我們! (cunpt)
  • 羅馬書 9:27-29
    以賽亞指着以色列人喊着說:「以色列人雖多如海沙,得救的不過是剩下的餘數;因為主要在世上施行他的話,叫他的話都成全,速速地完結。」又如以賽亞先前說過:若不是萬軍之主給我們存留餘種,我們早已像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。 (cunpt)
  • 瑪拉基書 3:1-2
    萬軍之耶和華說:「我要差遣我的使者在我前面預備道路。你們所尋求的主必忽然進入他的殿;立約的使者,就是你們所仰慕的,快要來到。」他來的日子,誰能當得起呢?他顯現的時候,誰能立得住呢?因為他如煉金之人的火,如漂布之人的鹼。 (cunpt)
  • 約珥書 2:31-32
    日頭要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。到那時候,凡求告耶和華名的就必得救;因為照耶和華所說的,在錫安山,耶路撒冷必有逃脫的人,在剩下的人中必有耶和華所召的。」 (cunpt)
  • 申命記 28:49-68
    「耶和華要從遠方、地極帶一國的民,如鷹飛來攻擊你。這民的言語,你不懂得。這民的面貌凶惡,不顧恤年老的,也不恩待年少的。他們必吃你牲畜所下的和你地土所產的,直到你滅亡。你的五穀、新酒,和油,以及牛犢、羊羔,都不給你留下,直到將你滅絕。他們必將你困在你各城裏,直到你所倚靠、高大堅固的城牆都被攻塌。他們必將你困在耶和華-你神所賜你遍地的各城裏。你在仇敵圍困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和華-你神所賜給你的兒女之肉。你們中間,柔弱嬌嫩的人必惡眼看他弟兄和他懷中的妻,並他餘剩的兒女;甚至在你受仇敵圍困窘迫的城中,他要吃兒女的肉,不肯分一點給他的親人,因為他一無所剩。你們中間,柔弱嬌嫩的婦人,是因嬌嫩柔弱不肯把腳踏地的,必惡眼看她懷中的丈夫和她的兒女。她兩腿中間出來的嬰孩與她所要生的兒女,她因缺乏一切就要在你受仇敵圍困窘迫的城中將他們暗暗地吃了。「這書上所寫律法的一切話是叫你敬畏耶和華-你神可榮可畏的名。你若不謹守遵行,耶和華就必將奇災,就是至大至長的災,至重至久的病,加在你和你後裔的身上, (cunpt)
  • 撒迦利亞書 14:1-2
    耶和華的日子臨近,你的財物必被搶掠,在你中間分散。因為我必聚集萬國與耶路撒冷爭戰,城必被攻取,房屋被搶奪,婦女被玷污,城中的民一半被擄去;剩下的民仍在城中,不致剪除。 (cunpt)
  • 瑪拉基書 3:5
    萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的,和不敬畏我的。」 (cunpt)
  • 馬太福音 23:35-37
    叫世上所流義人的血都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到你們在殿和壇中間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。我實在告訴你們,這一切的罪都要歸到這世代了。」「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裏來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。 (cunpt)
  • 但以理書 9:27
    一七之內,他必與許多人堅定盟約;一七之半,他必使祭祀與供獻止息。那行毀壞可憎的如飛而來,並且有忿怒傾在那行毀壞的身上,直到所定的結局。」 (cunpt)
  • 馬太福音 22:7
    王就大怒,發兵除滅那些兇手,燒毀他們的城。 (cunpt)
  • 羅馬書 11:1-5
    我且說,神棄絕了他的百姓嗎?斷乎沒有!因為我也是以色列人,亞伯拉罕的後裔,屬便雅憫支派的。神並沒有棄絕他預先所知道的百姓。你們豈不曉得經上論到以利亞是怎麼說的呢?他在神面前怎樣控告以色列人說:「主啊,他們殺了你的先知,拆了你的祭壇,只剩下我一個人;他們還要尋索我的命。」神的回話是怎麼說的呢?他說:「我為自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。」如今也是這樣,照着揀選的恩典,還有所留的餘數。 (cunpt)
  • 路加福音 19:41-44
    耶穌快到耶路撒冷,看見城,就為它哀哭,說:「巴不得你在這日子知道關係你平安的事;無奈這事現在是隱藏的,叫你的眼看不出來。因為日子將到,你的仇敵必築起土壘,周圍環繞你,四面困住你,並要掃滅你和你裏頭的兒女,連一塊石頭也不留在石頭上,因你不知道眷顧你的時候。」 (cunpt)
  • 以賽亞書 66:4-6
    我也必揀選迷惑他們的事,使他們所懼怕的臨到他們;因為我呼喚,無人答應;我說話,他們不聽從;反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。你們因耶和華言語戰兢的人當聽他的話:你們的弟兄-就是恨惡你們,因我名趕出你們的,曾說:願耶和華得榮耀,使我們得見你們的喜樂;但蒙羞的究竟是他們!有喧嘩的聲音出自城中!有聲音出於殿中!是耶和華向仇敵施行報應的聲音! (cunpt)