<< Zechariah 12:4 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ On that day,” says the Lord,“ I will cause every horse to panic and every rider to lose his nerve. I will watch over the people of Judah, but I will blind all the horses of their enemies.
  • 新标点和合本
    耶和华说:到那日,我必使一切马匹惊惶,使骑马的癫狂。我必看顾犹大家,使列国的一切马匹瞎眼。
  • 和合本2010(上帝版)
    到那日,我必令一切的马匹惊惶,使骑马的癫狂。我必张开眼睛看顾犹大家,却使列国一切的马匹瞎眼。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    到那日,我必令一切的马匹惊惶,使骑马的癫狂。我必张开眼睛看顾犹大家,却使列国一切的马匹瞎眼。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    到那天,我要使所有的战马惊恐,使马上的骑士癫狂。我必看顾犹大家,使列邦的马匹瞎眼。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    到那日(这是耶和华的宣告),我要击打所有的马匹,使它们惊恐,击打骑马的人,使他们疯狂;我必开眼看顾犹大家,我要击打万族所有的马匹,使它们瞎眼。
  • 新標點和合本
    耶和華說:到那日,我必使一切馬匹驚惶,使騎馬的顛狂。我必看顧猶大家,使列國的一切馬匹瞎眼。
  • 和合本2010(上帝版)
    到那日,我必令一切的馬匹驚惶,使騎馬的癲狂。我必張開眼睛看顧猶大家,卻使列國一切的馬匹瞎眼。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    到那日,我必令一切的馬匹驚惶,使騎馬的癲狂。我必張開眼睛看顧猶大家,卻使列國一切的馬匹瞎眼。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    到那天,我要使所有的戰馬驚恐,使馬上的騎士癲狂。我必看顧猶大家,使列邦的馬匹瞎眼。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    到那日(這是耶和華的宣告),我要擊打所有的馬匹,使牠們驚恐,擊打騎馬的人,使他們瘋狂;我必開眼看顧猶大家,我要擊打萬族所有的馬匹,使牠們瞎眼。
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:當那日、我必擊打一切馬匹,使牠們恐慌,擊打其騎兵、使他們瘋狂;但對猶大家、我卻要刮目相待,而對萬族之民的一切馬匹、我卻要擊打、使牠們眼瞎。
  • 中文標準譯本
    耶和華宣告:「到那日,我必擊打所有的馬匹,使牠們恐慌,擊打騎馬的人,使他們瘋狂;我必睜眼看顧猶大家,擊打萬民所有的馬匹,使牠們瞎眼。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、是日我將使諸馬驚駭、乘者顚狂、惟猶大家、我必垂顧之、列邦諸馬、我使之矇瞽、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、當斯時也、我將使異邦之馬、不勝恐懼、目為之盲、乘馬之人、必至顛狂、惟猶大全家、我必眷顧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、當是日我將使一切馬俱驚駭、使乘之者顛狂、惟猶大族、我必眷顧、使列邦諸馬目盲、
  • New International Version
    On that day I will strike every horse with panic and its rider with madness,” declares the Lord.“ I will keep a watchful eye over Judah, but I will blind all the horses of the nations.
  • New International Reader's Version
    On that day I will fill every horse with panic. I will make every rider crazy,” announces the Lord.“ I will watch over the people of Judah. But I will make all the horses of the nations blind.
  • English Standard Version
    On that day, declares the Lord, I will strike every horse with panic, and its rider with madness. But for the sake of the house of Judah I will keep my eyes open, when I strike every horse of the peoples with blindness.
  • Christian Standard Bible
    On that day”— this is the LORD’s declaration—“ I will strike every horse with panic and its rider with madness. I will keep a watchful eye on the house of Judah but strike all the horses of the nations with blindness.
  • New American Standard Bible
    On that day,” declares the Lord,“ I will strike every horse with confusion and its rider with insanity. But I will watch over the house of Judah, while I strike every horse of the peoples with blindness.
  • New King James Version
    In that day,” says the Lord,“ I will strike every horse with confusion, and its rider with madness; I will open My eyes on the house of Judah, and will strike every horse of the peoples with blindness.
  • American Standard Version
    In that day, saith Jehovah, I will smite every horse with terror, and his rider with madness; and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the peoples with blindness.
  • Holman Christian Standard Bible
    On that day”— this is the Lord’s declaration—“ I will strike every horse with panic and its rider with madness. I will keep a watchful eye on the house of Judah but strike all the horses of the nations with blindness.
  • King James Version
    In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.
  • New English Translation
    In that day,” says the LORD,“ I will strike every horse with confusion and its rider with madness. I will pay close attention to the house of Judah, but will strike all the horses of the nations with blindness.
  • World English Bible
    In that day,” says Yahweh,“ I will strike every horse with terror, and his rider with madness; and I will open my eyes on the house of Judah, and will strike every horse of the peoples with blindness.

交叉引用

  • Zechariah 12:3
    On that day I will make Jerusalem an immovable rock. All the nations will gather against it to try to move it, but they will only hurt themselves.
  • Deuteronomy 28:28
    The Lord will strike you with madness, blindness, and panic.
  • 2 Chronicles 7 15
    My eyes will be open and my ears attentive to every prayer made in this place.
  • 2 Chronicles 6 20
    May you watch over this Temple day and night, this place where you have said you would put your name. May you always hear the prayers I make toward this place.
  • 2 Kings 6 14
    So one night the king of Aram sent a great army with many chariots and horses to surround the city.
  • Zechariah 14:15
    This same plague will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all the other animals in the enemy camps.
  • Nehemiah 1:6
    listen to my prayer! Look down and see me praying night and day for your people Israel. I confess that we have sinned against you. Yes, even my own family and I have sinned!
  • Ezekiel 38:4
    I will turn you around and put hooks in your jaws to lead you out with your whole army— your horses and charioteers in full armor and a great horde armed with shields and swords.
  • 2 Chronicles 6 40
    “ O my God, may your eyes be open and your ears attentive to all the prayers made to you in this place.
  • Zechariah 12:8-9
    On that day the Lord will defend the people of Jerusalem; the weakest among them will be as mighty as King David! And the royal descendants will be like God, like the angel of the Lord who goes before them!For on that day I will begin to destroy all the nations that come against Jerusalem.
  • Acts 17:30
    “ God overlooked people’s ignorance about these things in earlier times, but now he commands everyone everywhere to repent of their sins and turn to him.
  • Isaiah 24:21
    In that day the Lord will punish the gods in the heavens and the proud rulers of the nations on earth.
  • Zechariah 12:6
    “ On that day I will make the clans of Judah like a flame that sets a woodpile ablaze or like a burning torch among sheaves of grain. They will burn up all the neighboring nations right and left, while the people living in Jerusalem remain secure.
  • Daniel 9:18
    “ O my God, lean down and listen to me. Open your eyes and see our despair. See how your city— the city that bears your name— lies in ruins. We make this plea, not because we deserve help, but because of your mercy.
  • Zechariah 10:5
    They will be like mighty warriors in battle, trampling their enemies in the mud under their feet. Since the Lord is with them as they fight, they will overthrow even the enemy’s horsemen.
  • Jeremiah 24:6
    I will watch over and care for them, and I will bring them back here again. I will build them up and not tear them down. I will plant them and not uproot them.
  • Ezekiel 39:20
    Feast at my banquet table— feast on horses and charioteers, on mighty men and all kinds of valiant warriors, says the Sovereign Lord.
  • Isaiah 37:17
    Bend down, O Lord, and listen! Open your eyes, O Lord, and see! Listen to Sennacherib’s words of defiance against the living God.
  • 1 Kings 8 29
    May you watch over this Temple night and day, this place where you have said,‘ My name will be there.’ May you always hear the prayers I make toward this place.
  • Zechariah 9:8
    I will guard my Temple and protect it from invading armies. I am watching closely to ensure that no more foreign oppressors overrun my people’s land.
  • Psalms 76:5-7
    Our boldest enemies have been plundered. They lie before us in the sleep of death. No warrior could lift a hand against us.At the blast of your breath, O God of Jacob, their horses and chariots lay still.No wonder you are greatly feared! Who can stand before you when your anger explodes?
  • 2 Kings 6 18
    As the Aramean army advanced toward him, Elisha prayed,“ O Lord, please make them blind.” So the Lord struck them with blindness as Elisha had asked.
  • Zechariah 12:11
    The sorrow and mourning in Jerusalem on that day will be like the great mourning for Hadad rimmon in the valley of Megiddo.