<< Zechariah 12:13 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    the family of the house of Levi by itself and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself and their wives by themselves;
  • 新标点和合本
    利未家,男的独在一处,女的独在一处。示每家,男的独在一处,女的独在一处。
  • 和合本2010(上帝版)
    利未家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处;示每家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处。
  • 和合本2010(神版)
    利未家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处;示每家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处。
  • 当代译本
    利未家的男子在一处,女子在一处;示每家的男子在一处,女子在一处。
  • 圣经新译本
    利未家独在一处,他们的妇女也独在一处;示每家独在一处,他们的妇女也独在一处;
  • 新標點和合本
    利未家,男的獨在一處,女的獨在一處。示每家,男的獨在一處,女的獨在一處。
  • 和合本2010(上帝版)
    利未家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處;示每家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處。
  • 和合本2010(神版)
    利未家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處;示每家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處。
  • 當代譯本
    利未家的男子在一處,女子在一處;示每家的男子在一處,女子在一處。
  • 聖經新譯本
    利未家獨在一處,他們的婦女也獨在一處;示每家獨在一處,他們的婦女也獨在一處;
  • 呂振中譯本
    利未族的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處;示每人的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處;
  • 中文標準譯本
    利未家族獨在一處,他們的女人獨在一處;示每家族獨在一處,他們的女人獨在一處;
  • 文理和合譯本
    利未家男女異室而居、示每家男女異室而居、
  • 文理委辦譯本
    利未家及其妻異室而居、示每家及其妻異室而居、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未家哀哭、男在一處、女在一處、示每家哀哭、男在一處、女在一處、
  • New International Version
    the clan of the house of Levi and their wives, the clan of Shimei and their wives,
  • New International Reader's Version
    Levi, Shimei and
  • English Standard Version
    the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself, and their wives by themselves;
  • New Living Translation
    the clan of Levi, and the clan of Shimei.
  • Christian Standard Bible
    the family of Levi’s house by itself and their women by themselves; the family of Shimei by itself and their women by themselves;
  • New King James Version
    the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of Shimei by itself, and their wives by themselves;
  • American Standard Version
    the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;
  • Holman Christian Standard Bible
    the family of Levi’s house by itself and their women by themselves; the family of Shimei by itself and their women by themselves;
  • King James Version
    The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart;
  • New English Translation
    the clan of the descendants of Levi by itself and their wives by themselves; and the clan of the Shimeites by itself and their wives by themselves–
  • World English Bible
    the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;

交叉引用

  • 1 Chronicles 3 19
    The sons of Pedaiah were Zerubbabel and Shimei. And the sons of Zerubbabel were Meshullam and Hananiah, and Shelomith was their sister;
  • 2 Chronicles 29 14
    and from the sons of Heman, Jehiel and Shimei; and from the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
  • 1 Kings 1 8
    But Zadok the priest, Benaiah the son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei, Rei, and the mighty men who belonged to David, were not with Adonijah.
  • 1 Chronicles 23 10
    The sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
  • Malachi 2:4-9
    Then you will know that I have sent this commandment to you, so that My covenant may continue with Levi,” says the Lord of armies.“ My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him as an object of reverence; so he revered Me and was in awe of My name.True instruction was in his mouth and injustice was not found on his lips; he walked with Me in peace and justice, and he turned many back from wrongdoing.For the lips of a priest should maintain knowledge, and people should seek instruction from his mouth; for he is the messenger of the Lord of armies.But as for you, you have turned aside from the way; you have caused many to stumble by the instruction; you have ruined the covenant of Levi,” says the Lord of armies.“ So I also have made you despised and of low reputation in the view of all the people, since you are not keeping My ways but are showing partiality in the instruction.”
  • 1 Chronicles 23 7
    Of the Gershonites there were Ladan and Shimei.
  • Exodus 6:16-26
    And these are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, Kohath, and Merari; and the length of Levi’s life was 137 years.The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel; and the length of Kohath’s life was 133 years.And the sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.Now Amram married his father’s sister Jochebed, and she bore him Aaron and Moses; and the length of Amram’s life was 137 years.And the sons of Izhar: Korah, Nepheg, and Zichri.And the sons of Uzziel: Mishael, Elzaphan, and Sithri.Aaron married Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.And the sons of Korah: Assir, Elkanah, and Abiasaph; these are the families of the Korahites.Now Aaron’s son Eleazar married one of the daughters of Putiel, and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers’ households of the Levites according to their families.It was the same Aaron and Moses to whom the Lord said,“ Bring out the sons of Israel from the land of Egypt according to their multitudes.”
  • 1 Chronicles 4 27
    Now Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, nor did all their family increase like the sons of Judah.
  • Numbers 3:1-4
    Now these are the records of the generations of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.These then are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar and Ithamar.These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he ordained to serve as priests.But Nadab and Abihu died in the presence of the Lord when they offered strange fire before the Lord in the wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of their father Aaron.
  • 2 Samuel 16 5
    When King David came to Bahurim, behold, a man was coming out from there from the family of the house of Saul, and his name was Shimei, the son of Gera; he was coming out, cursing as he came.