<< Zechariah 11:7 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So I took care of the sheep set apart to be sacrificed. I took special care of those that had been treated badly. Then I got two shepherd’s staffs. I called one of them Favor. I called the other one Union. And I took care of the flock.
  • 新标点和合本
    于是,我牧养这将宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿着两根杖,一根我称为“荣美”,一根我称为“联索”。这样,我牧养了群羊。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是,我牧养这群将宰的羊,就是羊群中最困苦的;我拿着两根杖,一根我称为“恩惠”,一根称为“联合”。这样,我就牧养这群羊。
  • 和合本2010(神版)
    于是,我牧养这群将宰的羊,就是羊群中最困苦的;我拿着两根杖,一根我称为“恩惠”,一根称为“联合”。这样,我就牧养这群羊。
  • 当代译本
    于是,我牧养这群最困苦的待宰之羊。我拿了两根杖,一根叫“恩惠”,一根叫“联合”,开始牧养羊群。
  • 圣经新译本
    于是,我牧养这将被宰杀的羊群,就是羊群中最困苦的;我取了两根杖,一根我称为“恩宠”,另一根称为“联合”。这样我就牧养了羊群。
  • 新標點和合本
    於是,我牧養這將宰的羣羊,就是羣中最困苦的羊。我拿着兩根杖,一根我稱為「榮美」,一根我稱為「聯索」。這樣,我牧養了羣羊。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是,我牧養這羣將宰的羊,就是羊羣中最困苦的;我拿着兩根杖,一根我稱為「恩惠」,一根稱為「聯合」。這樣,我就牧養這羣羊。
  • 和合本2010(神版)
    於是,我牧養這羣將宰的羊,就是羊羣中最困苦的;我拿着兩根杖,一根我稱為「恩惠」,一根稱為「聯合」。這樣,我就牧養這羣羊。
  • 當代譯本
    於是,我牧養這群最困苦的待宰之羊。我拿了兩根杖,一根叫「恩惠」,一根叫「聯合」,開始牧養羊群。
  • 聖經新譯本
    於是,我牧養這將被宰殺的羊群,就是羊群中最困苦的;我取了兩根杖,一根我稱為“恩寵”,另一根稱為“聯合”。這樣我就牧養了羊群。
  • 呂振中譯本
    於是我替販賣羣羊的人牧養這定被殺戮的羊羣。我取了兩根棍杖:一根我給叫做「溫和愉快」,一根我給叫做「聯繫和諧」;這樣、我就牧養了羣羊了。
  • 中文標準譯本
    於是,我就牧養這將被殺戮的羊群,就是困苦的羊群。我拿了兩根杖,一根稱為「恩慈」,另一根稱為「聯合」。這樣,我就牧養了羊群。
  • 文理和合譯本
    我則飼此將宰之羊、其羊誠為困苦、遂取二杖、一曰榮美、一曰維繫、而飼斯羊、
  • 文理委辦譯本
    先知曰、將殺之羊、甚為可哀、我執二杖、一曰恩寵、一日維繫、而牧斯羊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知曰、我遂牧此將殺之羊、斯羊誠困苦、誠困苦或作甚為可哀我取二杖、一稱恩寵、恩寵或作美下同一稱維繫、維繫或作繩下同如是我牧斯羊、
  • New International Version
    So I shepherded the flock marked for slaughter, particularly the oppressed of the flock. Then I took two staffs and called one Favor and the other Union, and I shepherded the flock.
  • English Standard Version
    So I became the shepherd of the flock doomed to be slaughtered by the sheep traders. And I took two staffs, one I named Favor, the other I named Union. And I tended the sheep.
  • New Living Translation
    So I cared for the flock intended for slaughter— the flock that was oppressed. Then I took two shepherd’s staffs and named one Favor and the other Union.
  • Christian Standard Bible
    So I shepherded the flock intended for slaughter, the oppressed of the flock. I took two staffs, calling one Favor and the other Union, and I shepherded the flock.
  • New American Standard Bible
    So I pastured the flock doomed to slaughter, therefore also the afflicted of the flock. And I took for myself two staffs: the one I called Favor, and the other I called Union; so I pastured the flock.
  • New King James Version
    So I fed the flock for slaughter, in particular the poor of the flock. I took for myself two staffs: the one I called Beauty, and the other I called Bonds; and I fed the flock.
  • American Standard Version
    So I fed the flock of slaughter, verily the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
  • Holman Christian Standard Bible
    So I shepherded the flock intended for slaughter, the afflicted of the flock. I took two staffs, calling one Favor and the other Union, and I shepherded the flock.
  • King James Version
    And I will feed the flock of slaughter,[ even] you, O poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
  • New English Translation
    So I began to shepherd the flock destined for slaughter, the most afflicted of all the flock. Then I took two staffs, calling one“ Pleasantness” and the other“ Binders,” and I tended the flock.
  • World English Bible
    So I fed the flock of slaughter, especially the oppressed of the flock. I took for myself two staffs. The one I called“ Favor”, and the other I called“ Union”, and I fed the flock.

交叉引用

  • Zechariah 11:4
    The Lord my God says,“ Take care of the sheep that are set apart to be sacrificed.
  • Zechariah 11:14
    Then I broke my second staff called Union. That broke the family connection between Judah and Israel.
  • Isaiah 11:4
    He will always do what is right when he judges those who are in need. He’ll be completely fair when he makes decisions about poor people. When he commands that people be punished, it will happen. When he orders that evil people be put to death, it will take place.
  • Isaiah 61:1
    The Spirit of the Lord and King is on me. The Lord has anointed me to announce good news to poor people. He has sent me to comfort those whose hearts have been broken. He has sent me to announce freedom for those who have been captured. He wants me to set prisoners free from their dark cells.
  • Zephaniah 3:12
    But inside your city I will leave those who are not proud at all. Those who are still left alive will trust in the Lord.
  • Ezekiel 37:16-23
    “ Son of man, get a stick of wood. Write on it,‘ Belonging to the tribe of Judah and the Israelites who are connected with it.’ Then get another stick. Write on it,‘ Ephraim’s stick. Belonging to the tribes of Joseph and all the Israelites connected with them.’Join them together into one stick in your hand.“ Your people will ask you,‘ What do you mean by this?’Tell them,‘ The Lord and King says,“ I am going to get the stick of Joseph and the Israelites connected with it. That stick is in Ephraim’s hand. I am going to join it to Judah’s stick. I will make them a single stick of wood in my hand.” ’Show them the sticks you wrote on.Tell them,‘ The Lord and King says,“ I will take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them together from all around. I will bring them back to their own land.There I will make them one nation. They will live on the mountains of Israel. All of them will have one king. They will never be two nations again. They will never again be separated into two kingdoms.They will no longer make themselves‘ unclean’ by worshiping any of their evil gods. They will not do wrong things anymore. They always turn away from me. But I will save them from that sin. I will make them pure and‘ clean.’ They will be my people. And I will be their God.
  • Ephesians 2:13-16
    At one time you were far away from God. But now you belong to Christ Jesus. He spilled his blood for you. This has brought you near to God.Christ himself is our peace. He has made Jews and Gentiles into one group of people. He has destroyed the hatred that was like a wall between us.Through his body on the cross, Christ set aside the law with all its commands and rules. He planned to create one new people out of Jews and Gentiles. He wanted to make peace between them.He planned to bring both Jews and Gentiles back to God as one body. He planned to do this through the cross. On that cross, Christ put to death their hatred toward one another.
  • Psalms 133:1-3
    How good and pleasant it is when God’s people live together in peace!It’s like the special olive oil that was poured on Aaron’s head. It ran down on his beard and on the collar of his robe.It’s as if the dew of Mount Hermon were falling on Mount Zion. There the Lord gives his blessing. He gives life that never ends.
  • Jeremiah 5:4-5
    I thought,“ The people of Jerusalem are foolish. They don’t know how the Lord wants them to live. They don’t know what their God requires of them.So I will go to the leaders. I’ll speak to them. They should know how the Lord wants them to live. They must know what their God requires of them.” But all of them had broken off the yoke the Lord had put on them. They had torn off the ropes he had tied them up with.
  • Zechariah 13:8-9
    Here is what will happen in the whole land,” announces the Lord.“ Two- thirds of the people will be struck down and die. But one- third will be left.I will put this third in the fire. I will make them as pure as silver. I will test them like gold. They will call out to me. And I will answer them. I will say,‘ They are my people.’ And they will say,‘ The Lord is our God.’ ”
  • Leviticus 27:32
    Every tenth part of herds and flocks will be holy. They will be set apart for the Lord. That includes every tenth animal that its shepherd marks with his wooden staff.
  • James 2:5
    My dear brothers and sisters, listen to me. Hasn’t God chosen those who are poor in the world’s eyes to be rich in faith? Hasn’t he chosen them to receive the kingdom? Hasn’t he promised it to those who love him?
  • Psalms 23:4
    Even though I walk through the darkest valley, I will not be afraid. You are with me. Your shepherd’s rod and staff comfort me.
  • Matthew 11:5
    Blind people receive sight. Disabled people walk. Those who have skin diseases are made‘ clean.’ Deaf people hear. Those who are dead are raised to life. And the good news is preached to those who are poor.
  • John 17:21-23
    Father, I pray they will be one, just as you are in me and I am in you. I want them also to be in us. Then the world will believe that you have sent me.I have given them the glory you gave me. I did this so they would be one, just as we are one.I will be in them, just as you are in me. This is so that they may be brought together perfectly as one. Then the world will know that you sent me. It will also show the world that you have loved those you gave me, just as you have loved me.
  • 1 Samuel 17 40
    Then David picked up his wooden staff. He went down to a stream and chose five smooth stones. He put them in the pocket of his shepherd’s bag. Then he took his sling in his hand and approached Goliath.
  • Mark 12:37
    David himself calls him‘ Lord.’ So how can he be David’s son?” The large crowd listened to Jesus with delight.
  • Zechariah 11:10-11
    Then I got my staff called Favor. I broke it. That meant the covenant the Lord had made with all the nations was broken.It happened that day. The sheep that had been treated badly were watching me. They knew it was the Lord’ s message.
  • 1 Samuel 17 43
    He said to David,“ Why are you coming at me with sticks? Do you think I’m only a dog?” The Philistine cursed David in the name of his gods.
  • John 10:16
    I have other sheep that do not belong to this sheep pen. I must bring them in too. They also will listen to my voice. Then there will be one flock and one shepherd.