-
新标点和合本
我又折断称为“联索”的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄的情谊。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我又折断第二根杖,就是称为“联合”的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄间的情谊。
-
和合本2010(神版-简体)
我又折断第二根杖,就是称为“联合”的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄间的情谊。
-
当代译本
我又把那根叫“联合”的杖折断,以断开犹大和以色列之间的手足之情。
-
圣经新译本
我又折断那称为“联合”的另一根杖,表示要废除犹大和以色列之间的手足之情。
-
新標點和合本
我又折斷稱為「聯索」的那根杖,表明我廢棄猶大與以色列弟兄的情誼。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我又折斷第二根杖,就是稱為「聯合」的那根杖,表明我廢棄猶大與以色列弟兄間的情誼。
-
和合本2010(神版-繁體)
我又折斷第二根杖,就是稱為「聯合」的那根杖,表明我廢棄猶大與以色列弟兄間的情誼。
-
當代譯本
我又把那根叫「聯合」的杖折斷,以斷開猶大和以色列之間的手足之情。
-
聖經新譯本
我又折斷那稱為“聯合”的另一根杖,表示要廢除猶大和以色列之間的手足之情。
-
呂振中譯本
我又折斷我的第二根棍杖「聯繫和諧」,表示要廢棄猶大和以色列之間的弟兄情誼。
-
中文標準譯本
我又砍斷那稱為「聯合」的第二根杖,為要廢除猶大和以色列之間的兄弟之情。
-
文理和合譯本
其二維繫之杖、我亦折之、以絕猶大與以色列兄弟之誼、○
-
文理委辦譯本
我又有杖、厥名維繫、我遂折之、為猶大以色列二族絕交之徵。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我之第二杖、稱維繫者、我遂折之、以示猶大與以色列兄弟之和好將廢、
-
New International Version
Then I broke my second staff called Union, breaking the family bond between Judah and Israel.
-
New International Reader's Version
Then I broke my second staff called Union. That broke the family connection between Judah and Israel.
-
English Standard Version
Then I broke my second staff Union, annulling the brotherhood between Judah and Israel.
-
New Living Translation
Then I took my other staff, Union, and cut it in two, showing that the bond of unity between Judah and Israel was broken.
-
Christian Standard Bible
Then I cut in two my second staff, Union, annulling the brotherhood between Judah and Israel.
-
New American Standard Bible
Then I cut in pieces my second staff Union, to break the brotherhood between Judah and Israel.
-
New King James Version
Then I cut in two my other staff, Bonds, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
-
American Standard Version
Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
-
Holman Christian Standard Bible
Then I cut in two my second staff, Union, annulling the brotherhood between Judah and Israel.
-
King James Version
Then I cut asunder mine other staff,[ even] Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
-
New English Translation
Then I cut the second staff“ Binders” in two in order to annul the covenant of brotherhood between Judah and Israel.
-
World English Bible
Then I cut apart my other staff, even Union, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.