<< 撒迦利亞書 10:9 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    我要將他們分散在列國中,他們必在遠方記得我;他們與兒女都必存活,他們要歸回。
  • 新标点和合本
    我虽然播散他们在列国中,他们必在远方记念我。他们与儿女都必存活,且得归回。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要将他们分散在列国中,他们必在远方记得我;他们与儿女都必存活,他们要归回。
  • 和合本2010(神版)
    我要将他们分散在列国中,他们必在远方记得我;他们与儿女都必存活,他们要归回。
  • 当代译本
    虽然我把他们分散到列国,他们必在远方想起我,他们及其子女必得以幸存,并且回到故土。
  • 圣经新译本
    虽然我把他们散播在万民中,他们仍要在远方记念我;他们与他们的子孙都要存活,并且归回。
  • 新標點和合本
    我雖然播散他們在列國中,他們必在遠方記念我。他們與兒女都必存活,且得歸回。
  • 和合本2010(神版)
    我要將他們分散在列國中,他們必在遠方記得我;他們與兒女都必存活,他們要歸回。
  • 當代譯本
    雖然我把他們分散到列國,他們必在遠方想起我,他們及其子女必得以倖存,並且回到故土。
  • 聖經新譯本
    雖然我把他們散播在萬民中,他們仍要在遠方記念我;他們與他們的子孫都要存活,並且歸回。
  • 呂振中譯本
    我雖播散他們在列族之民中,他們在遠方還是要懷念着我;他們跟兒女都必活着,並且回來。
  • 中文標準譯本
    我雖然把他們播散在萬民中,他們卻要在遠方記念我;他們與他們的兒女都必存活,並要回歸。
  • 文理和合譯本
    我將播之於列邦、彼在遠方、必記憶我、偕其子女得生而還、
  • 文理委辦譯本
    彼雖流離於列邦、必在遠方念我、率其子女、勢若復生、而歸斯土、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我曾散之於列邦、彼在遠方、亦必念我、彼偕子女、皆生存而歸故土、
  • New International Version
    Though I scatter them among the peoples, yet in distant lands they will remember me. They and their children will survive, and they will return.
  • New International Reader's Version
    I have scattered them among the nations. But in lands far away they will remember me. They and their children will be kept alive. And they will return.
  • English Standard Version
    Though I scattered them among the nations, yet in far countries they shall remember me, and with their children they shall live and return.
  • New Living Translation
    Though I have scattered them like seeds among the nations, they will still remember me in distant lands. They and their children will survive and return again to Israel.
  • Christian Standard Bible
    Though I sow them among the nations, they will remember me in the distant lands; they and their children will live and return.
  • New American Standard Bible
    When I scatter them among the peoples, They will remember Me in distant countries, And they with their children will live and come back.
  • New King James Version
    “ I will sow them among the peoples, And they shall remember Me in far countries; They shall live, together with their children, And they shall return.
  • American Standard Version
    And I will sow them among the peoples; and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and shall return.
  • Holman Christian Standard Bible
    Though I sow them among the nations, they will remember Me in the distant lands; they and their children will live and return.
  • King James Version
    And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
  • New English Translation
    Though I scatter them among the nations, they will remember in far-off places– they and their children will sprout forth and return.
  • World English Bible
    I will sow them among the peoples; and they will remember me in far countries; and they will live with their children, and will return.

交叉引用

  • 以西結書 6:9
    那些逃脫的人,必在被擄所到的各國中記得我,我心裏何等傷痛,因他們起淫心,離棄我,淫蕩的眼追隨偶像。他們因所做一切可憎的惡事,必厭惡自己。
  • 列王紀上 8:47-48
    他們若在被擄之地那裏回心轉意,在擄掠者之地悔改,向你懇求說:『我們有罪了,我們悖逆了,我們作惡了』;他們若在擄他們的仇敵之地盡心盡性歸向你,又向自己的地,就是你賜給他們列祖的地和你所選擇的城,以及我為你名所建造的這殿禱告,
  • 何西阿書 2:23
    我為自己必將她種在這地。我必憐憫羅‧路哈瑪;對羅‧阿米說:「你是我的子民」;他必說:「我的上帝。」
  • 耶利米書 31:27
    「看哪,日子將到,我要使人的後代和牲畜的種,在以色列家和猶大家繁衍。這是耶和華說的。
  • 以斯帖記 8:17
    王的諭旨和敕令所到的各省各城,猶太人都歡喜快樂,擺設宴席,以那日為吉日。國中許多民族的人因懼怕猶太人,就自稱為猶太人。
  • 使徒行傳 8:4
    那些分散的人往各地去傳福音的道。
  • 阿摩司書 9:9
    「看哪,我發命令,使以色列家在萬國中飄流,好像人用篩子篩穀,連一粒也不落在地上。
  • 但以理書 3:1-6
    尼布甲尼撒王造了一個金像,高六十肘,寬六肘,立在巴比倫省的杜拉平原。尼布甲尼撒王差人將總督、欽差、省長、參謀、財務、法官、地方官和各省的官員都召了來,為尼布甲尼撒王所立的像行開光禮。於是總督、欽差、省長、參謀、財務、法官、地方官和各省的官員都聚集,站在尼布甲尼撒所立的像前,要為尼布甲尼撒王所立的像行開光禮。那時傳令的大聲呼叫說:「各方、各國、各族的人哪,有命令傳給你們:你們一聽見角、號、琴、瑟、三角琴、鼓和各樣樂器的聲音,就當俯伏,拜尼布甲尼撒王所立的金像。凡不俯伏下拜的,必立刻扔在烈火的窰中。」
  • 申命記 30:1-4
    「當這一切的事,就是我擺在你面前的祝福和詛咒臨到你的時候,你在耶和華-你上帝趕逐你去的萬國中,心裏回想這些事,你和你的子孫若盡心盡性歸向耶和華-你的上帝,照我今日一切所吩咐你的,聽從他的話,耶和華-你的上帝就必憐憫你,使你這被擄的子民歸回。耶和華-你的上帝必轉回,從分散你到的萬民中把你召集回來。你就是被趕逐到天涯,耶和華-你的上帝也必從那裏召集你,從那裏領你回來。
  • 使徒行傳 11:19-21
    那些因司提反的事遭患難而四處分散的門徒,直走到腓尼基、塞浦路斯和安提阿。他們不向別人講道,只向猶太人講。但內中有塞浦路斯和古利奈人,他們到了安提阿也向希臘人傳講主耶穌的福音。主的手與他們同在,信而歸主的人數很多。
  • 使徒行傳 2:38-39
    彼得對他們說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,使你們的罪得赦免,就會領受所賜的聖靈。因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是給所有主-我們的上帝所召來的人。」
  • 彌迦書 5:7
    雅各的餘民必在許多民族中,如從耶和華降下的露水,又如甘霖降在草上;他們不倚靠人,也不仰賴世人。
  • 尼希米記 1:9
    但你們若歸向我,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裏將他們召集回來,帶到我所選擇立為我名居所的地方。』
  • 羅馬書 11:24
    你是從那天生的野橄欖上砍下來的,尚且違反自然地接在好橄欖上,何況這些原來的枝子豈不更要接在原樹上嗎?
  • 使徒行傳 13:1-38
    在安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱為尼結的西面、古利奈人路求,與希律分封王一起長大的馬念,和掃羅。他們在事奉主和禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅去做我召他們做的工作。」於是他們禁食禱告後,給巴拿巴和掃羅按手,然後派遣他們走了。他們既蒙聖靈差遣,就下到西流基,從那裏坐船往塞浦路斯去,到了撒拉米,就在猶太人各會堂裏宣講上帝的道,也有約翰作他們的幫手。他們走遍全島,直到帕弗,在那裏遇見一個術士-猶太人的假先知,名叫巴耶穌。這人常和士求‧保羅省長在一起。士求‧保羅是個通達人,他請巴拿巴和掃羅來,要聽上帝的道。只是術士以呂馬(他的名字翻出來就是行法術的意思)敵對使徒,設法使省長遠離這信仰。掃羅,又名保羅,被聖靈充滿,定睛看他,說:「你這充滿各樣詭詐奸惡,魔鬼的兒子,一切正義的仇敵,你還不停止扭曲主的正道嗎?現在你看,主的手臨到你身上,你會瞎眼,暫時看不見日光。」立刻迷濛和黑暗籠罩着他,他到處摸索,求人拉着手領他。省長看見所發生的事就信了,因對主的教導感到驚奇。保羅和他的同伴從帕弗開船,來到旁非利亞的別加,約翰卻離開他們,回耶路撒冷去了。他們從別加往前行,來到彼西底的安提阿。在安息日,他們進了會堂就坐下。在讀完了律法和先知的書,會堂主管們叫人過去,對他們說:「二位弟兄,你們若有甚麼勸勉眾人的話,請說。」保羅就站起來,做個手勢,說:「諸位以色列人和一切敬畏上帝的人,請聽。這以色列民的上帝揀選了我們的祖宗,當百姓寄居埃及的時候抬舉他們,用大能的手領他們從那地出來。他在曠野容忍他們,約有四十年。他消滅了迦南地七族的人後,把那地分給他們為業,約有四百五十年。此後,他給他們設立士師,直到撒母耳先知的時候。從那時起,他們要求立一個王,上帝就將便雅憫支派中基士的兒子掃羅給他們作王,共四十年。他廢了掃羅之後,就興起大衛作他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,他要遵行我一切的旨意。』從這人的後裔中,上帝已經照着所應許的為以色列人興起一位救主,就是耶穌。在他沒有出來以前,約翰已向以色列全民宣講悔改的洗禮。約翰快走完他的人生路程時,說:『你們以為我是誰?我不是;但是有一位在我以後來的,我就是解他腳上的鞋帶也不配。』「諸位弟兄-亞伯拉罕的子孫和你們中間敬畏上帝的人哪,這救世的道是傳給我們的。耶路撒冷的居民和他們的官長,因為不認識這基督,也不明白每安息日所讀的先知的書,把他定了死罪,正應驗了先知的預言。雖然他們查不出他有該死的罪狀,還是要求彼拉多把他殺了。他們既實現了經上指着他所記的一切話,就從木頭上把他取下來,放在墳墓裏。上帝卻使他從死人中復活。有許多日子,他向那些從加利利同他上耶路撒冷的人顯現,這些人如今在民間成為他的見證人。我們報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,上帝已經向我們這些作他們兒女的應驗,使耶穌復活了。正如《詩篇》第二篇上記着:『你是我的兒子,我今日生了你。』論到上帝使他從死人中復活,不再歸於朽壞,他曾這樣說:『我必將所應許大衛那聖潔、可靠的恩典賜給你們。』所以他也在另一篇說:『你必不讓你的聖者見朽壞。』大衛在世的時候,遵行了上帝的旨意就長眠了,歸到他祖宗那裏,已見朽壞;惟獨上帝使他復活的那一位,他並未見朽壞。所以弟兄們,你們當知道:赦罪的道是由這人傳給你們的,
  • 羅馬書 11:11-17
    那麼,我再問,他們失足是要他們跌倒嗎?絕對不是!因他們的過犯,救恩反而臨到外邦人,要激起他們嫉妒的心。如果他們的過犯成為世界的富足,他們的缺乏成為外邦人的富足,更何況他們全數得救呢?我對你們外邦人說,正因為我是外邦人的使徒,我敬重我的職分,希望可以激起我骨肉之親的嫉妒,好救他們一些人。如果他們被丟棄,世界因而得以與上帝和好;他們被收納,豈不就是從死人中復生嗎?所獻的新麵若聖潔,整個麵團都聖潔了;樹根若聖潔,樹枝也聖潔了。若有幾根枝子被折下來,你這野橄欖枝接上去,同享橄欖根的肥汁,
  • 使徒行傳 14:1-21
    同樣的事也發生在以哥念。保羅和巴拿巴進了猶太人的會堂,在那裏講道,所以有很多猶太人和希臘人都信了。但那不順從的猶太人煽動外邦人,使他們心裏仇恨弟兄。二人在那裏住了好些日子,倚靠主放膽講道,主藉他們的手施行神蹟奇事,證明他恩惠的道。城裏的眾人卻分裂了:有依附猶太人的,有依附使徒的。那時,外邦人、猶太人和他們的官長,一齊擁上來,要凌辱使徒,用石頭打他們。使徒知道了,就逃到呂高尼的路司得和特庇兩個城,以及周圍地方去,在那裏繼續傳福音。路司得城裏有一個兩腳無力的人,他從母腹裏就是瘸腿的,老是坐着,從來沒有走過。他聽保羅講道;保羅定睛看他,見他有信心,可得痊癒,就大聲說:「起來!兩腳站直。」那人就跳起來,開始行走。眾人看見保羅所做的事,就用呂高尼話大聲說:「有神明藉着人形降臨在我們中間了。」於是他們稱巴拿巴為宙斯,稱保羅為希耳米,因為他總是帶頭說話。城外有宙斯廟的祭司牽着牛,拿着花環,來到門前,要同眾人一起獻祭。巴拿巴和保羅二位使徒聽見,就撕開衣裳,跳進眾人中間,喊着:「諸位,為甚麼做這些事呢?我們也是人,性情和你們一樣。我們傳福音給你們,是要你們離棄這些虛妄的事,歸向那創造天、地、海和其中萬物的永生的上帝。他在從前的世代,任憑萬國各行其道;然而他未嘗不為自己留下證據來,就如常行善事,從天降雨,賞賜豐年,使你們飲食飽足,滿心喜樂。」二人說了這些話,總算攔住眾人不獻祭給他們。但有些猶太人,從安提阿和以哥念來,挑唆眾人,並且用石頭打保羅,以為他死了,就把他拖到城外。當門徒圍着他的時候,他站了起來,走進城去。第二天,保羅同巴拿巴往特庇去。保羅和巴拿巴對那城裏的人傳了福音,使好些人成為門徒後,又回路司得、以哥念、安提阿去,
  • 以賽亞書 65:9
    我必從雅各中領出後裔,從猶大中領出那要繼承我眾山的;我的選民要繼承它,我的僕人要在那裏居住。
  • 耶利米書 51:50
    你們躲避刀劍的要快走,不要站住!要在遠方懷念耶和華,心中追想耶路撒冷。
  • 使徒行傳 3:25-26
    你們是先知的子孫,也是上帝與你們祖宗所立之約的子孫,就是對亞伯拉罕說:『地上萬族都將因你的後裔得福。』上帝既興起他的僕人,就先差他到你們這裏來,賜福給你們,使各人回轉,離開你們的邪惡。」
  • 以賽亞書 65:23
    他們必不徒然勞碌,所生產的,也不遭災害,因為他們和他們的子孫都是蒙耶和華賜福的後裔。
  • 使徒行傳 8:1
    掃羅也贊同處死他。從那一天開始,耶路撒冷的教會遭受到大迫害,除了使徒以外,眾門徒都分散在猶太和撒瑪利亞各處。