<< Zechariah 10:12 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I will make my people strong. They will live in safety because of me,” announces the Lord.
  • 新标点和合本
    我必使他们倚靠我,得以坚固;一举一动必奉我的名。”这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要使他们倚靠耶和华,得以坚固,他们必奉他的名而行;这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    我要使他们倚靠耶和华,得以坚固,他们必奉他的名而行;这是耶和华说的。
  • 当代译本
    我必让他们靠着我强盛,他们必奉我的名行事。这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    我必使我的子民因耶和华而强盛,他们要奉耶和华的名行事为人。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    我必使他們倚靠我,得以堅固;一舉一動必奉我的名。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要使他們倚靠耶和華,得以堅固,他們必奉他的名而行;這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    我要使他們倚靠耶和華,得以堅固,他們必奉他的名而行;這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    我必讓他們靠著我強盛,他們必奉我的名行事。這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    我必使我的子民因耶和華而強盛,他們要奉耶和華的名行事為人。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    但我必使他們靠着永恆主而堅強,他們都必在他名下出入往來』:永恆主發神諭說。
  • 中文標準譯本
    我必使他們因耶和華而強盛,他們必奉耶和華的名而行。」
  • 文理和合譯本
    我將使之恃耶和華而堅強、奉其名而往來、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    必以我力、扶翼斯民、使恆事我、我耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我耶和華使斯民倚我而增力、一舉一動、恆奉我名、此乃主所言、
  • New International Version
    I will strengthen them in the Lord and in his name they will live securely,” declares the Lord.
  • English Standard Version
    I will make them strong in the Lord, and they shall walk in his name,” declares the Lord.
  • New Living Translation
    By my power I will make my people strong, and by my authority they will go wherever they wish. I, the Lord, have spoken!”
  • Christian Standard Bible
    I will strengthen them in the LORD, and they will march in his name— this is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    And I will strengthen them in the Lord, And in His name they will walk,” declares the Lord.
  • New King James Version
    “ So I will strengthen them in the Lord, And they shall walk up and down in His name,” Says the Lord.
  • American Standard Version
    And I will strengthen them in Jehovah; and they shall walk up and down in his name, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will strengthen them in Yahweh, and they will march in His name— this is Yahweh’s declaration.
  • King James Version
    And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
  • New English Translation
    Thus I will strengthen them by my power, and they will walk about in my name,” says the LORD.
  • World English Bible
    I will strengthen them in Yahweh; and they will walk up and down in his name,” says Yahweh.

交叉引用

  • Micah 4:5
    Other nations worship and trust in their gods. But we will worship and obey the Lord. He will be our God for ever and ever.
  • Isaiah 41:10
    So do not be afraid. I am with you. Do not be terrified. I am your God. I will make you strong and help you. I will hold you safe in my hands. I always do what is right.
  • Colossians 3:17
    Do everything you say or do in the name of the Lord Jesus. Always give thanks to God the Father through Christ.
  • Zechariah 10:6
    “ I will make the family of Judah strong. I will save the tribes of Joseph. I will bring them back because I have tender love for them. It will be as if I had not sent them away. I am the Lord their God. I will help them.
  • Ephesians 6:10
    Finally, let the Lord make you strong. Depend on his mighty power.
  • Colossians 2:6
    You received Christ Jesus as Lord. So keep on living your lives in him.
  • 2 Timothy 2 1
    My son, be strong in the grace that is yours in Christ Jesus.
  • Isaiah 45:24
    They will say,‘ The Lord is the only one who can save us. Only he can make us strong.’ ” All those who have been angry with the Lord will come to him. And they will be put to shame.
  • Philippians 4:13
    I can do all this by the power of Christ. He gives me strength.
  • 1 John 1 6-1 John 1 7
    Suppose we say that we share life with God but still walk in the darkness. Then we are lying. We are not living out the truth.But suppose we walk in the light, just as he is in the light. Then we share life with one another. And the blood of Jesus, his Son, makes us pure from all sin.
  • Genesis 5:24
    Enoch walked faithfully with God. And then he couldn’t be found, because God took him from this life.
  • Zechariah 12:5
    Then the family groups of Judah will say in their hearts,‘ The people of Jerusalem are strong. That’s because the Lord who rules over all is their God.’
  • 1 Thessalonians 2 12
    We gave you hope and strength. We comforted you. We really wanted you to live in a way that is worthy of God. He chooses you to enter his glorious kingdom.
  • Genesis 24:40
    “ He replied,‘ I have walked faithfully with the Lord. He will send his angel with you. He will give you success on your journey. So you will be able to get a wife for my son. She will be from my own relatives and from my father’s family.
  • 1 Thessalonians 4 1
    Now I want to talk about some other matters, brothers and sisters. We taught you how to live in a way that pleases God. In fact, that is how you are living. In the name of the Lord Jesus we ask and beg you to do it more and more.
  • Psalms 68:34-35
    Tell how powerful God is. He rules as king over Israel. The skies show how powerful he is.How wonderful is God in his holy place! The God of Israel gives power and strength to his people. Give praise to God!
  • Isaiah 2:5
    People of Jacob, come. Let us live the way the Lord has taught us to.