<< Zechariah 10:12 >>

本节经文

  • New English Translation
    Thus I will strengthen them by my power, and they will walk about in my name,” says the LORD.
  • 新标点和合本
    我必使他们倚靠我,得以坚固;一举一动必奉我的名。”这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要使他们倚靠耶和华,得以坚固,他们必奉他的名而行;这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    我要使他们倚靠耶和华,得以坚固,他们必奉他的名而行;这是耶和华说的。
  • 当代译本
    我必让他们靠着我强盛,他们必奉我的名行事。这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    我必使我的子民因耶和华而强盛,他们要奉耶和华的名行事为人。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    我必使他們倚靠我,得以堅固;一舉一動必奉我的名。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要使他們倚靠耶和華,得以堅固,他們必奉他的名而行;這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    我要使他們倚靠耶和華,得以堅固,他們必奉他的名而行;這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    我必讓他們靠著我強盛,他們必奉我的名行事。這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    我必使我的子民因耶和華而強盛,他們要奉耶和華的名行事為人。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    但我必使他們靠着永恆主而堅強,他們都必在他名下出入往來』:永恆主發神諭說。
  • 中文標準譯本
    我必使他們因耶和華而強盛,他們必奉耶和華的名而行。」
  • 文理和合譯本
    我將使之恃耶和華而堅強、奉其名而往來、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    必以我力、扶翼斯民、使恆事我、我耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我耶和華使斯民倚我而增力、一舉一動、恆奉我名、此乃主所言、
  • New International Version
    I will strengthen them in the Lord and in his name they will live securely,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    I will make my people strong. They will live in safety because of me,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    I will make them strong in the Lord, and they shall walk in his name,” declares the Lord.
  • New Living Translation
    By my power I will make my people strong, and by my authority they will go wherever they wish. I, the Lord, have spoken!”
  • Christian Standard Bible
    I will strengthen them in the LORD, and they will march in his name— this is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    And I will strengthen them in the Lord, And in His name they will walk,” declares the Lord.
  • New King James Version
    “ So I will strengthen them in the Lord, And they shall walk up and down in His name,” Says the Lord.
  • American Standard Version
    And I will strengthen them in Jehovah; and they shall walk up and down in his name, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will strengthen them in Yahweh, and they will march in His name— this is Yahweh’s declaration.
  • King James Version
    And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
  • World English Bible
    I will strengthen them in Yahweh; and they will walk up and down in his name,” says Yahweh.

交叉引用

  • Micah 4:5
    Though all the nations follow their respective gods, we will follow the LORD our God forever.
  • Isaiah 41:10
    Don’t be afraid, for I am with you! Don’t be frightened, for I am your God! I strengthen you– yes, I help you– yes, I uphold you with my saving right hand!
  • Colossians 3:17
    And whatever you do in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  • Zechariah 10:6
    “ I( says the LORD) will strengthen the kingdom of Judah and deliver the people of Joseph and will bring them back because of my compassion for them. They will be as though I had never rejected them, for I am the LORD their God and therefore I will hear them.
  • Ephesians 6:10
    Finally, be strengthened in the Lord and in the strength of his power.
  • Colossians 2:6
    Therefore, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him,
  • 2 Timothy 2 1
    So you, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • Isaiah 45:24
    they will say about me,“ Yes, the LORD is a powerful deliverer.”’” All who are angry at him will cower before him.
  • Philippians 4:13
    I am able to do all things through the one who strengthens me.
  • 1 John 1 6-1 John 1 7
    If we say we have fellowship with him and yet keep on walking in the darkness, we are lying and not practicing the truth.But if we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin.
  • Genesis 5:24
    Enoch walked with God, and then he disappeared because God took him away.
  • Zechariah 12:5
    Then the leaders of Judah will say to themselves,‘ The inhabitants of Jerusalem are a means of strength to us through their God, the LORD who rules over all.’
  • 1 Thessalonians 2 12
    exhorting and encouraging you and insisting that you live in a way worthy of God who calls you to his own kingdom and his glory.
  • Genesis 24:40
    He answered,‘ The LORD, before whom I have walked, will send his angel with you. He will make your journey a success and you will find a wife for my son from among my relatives, from my father’s family.
  • 1 Thessalonians 4 1
    Finally then, brothers and sisters, we ask you and urge you in the Lord Jesus, that as you received instruction from us about how you must live and please God( as you are in fact living) that you do so more and more.
  • Psalms 68:34-35
    Acknowledge God’s power, his sovereignty over Israel, and the power he reveals in the skies!You are awe-inspiring, O God, as you emerge from your holy temple! It is the God of Israel who gives the people power and strength. God deserves praise!
  • Isaiah 2:5
    O descendants of Jacob, come, let us walk in the LORD’s guiding light.