<< Zechariah 10:12 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And I will strengthen them in Jehovah; and they shall walk up and down in his name, saith Jehovah.
  • 新标点和合本
    我必使他们倚靠我,得以坚固;一举一动必奉我的名。”这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要使他们倚靠耶和华,得以坚固,他们必奉他的名而行;这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    我要使他们倚靠耶和华,得以坚固,他们必奉他的名而行;这是耶和华说的。
  • 当代译本
    我必让他们靠着我强盛,他们必奉我的名行事。这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    我必使我的子民因耶和华而强盛,他们要奉耶和华的名行事为人。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    我必使他們倚靠我,得以堅固;一舉一動必奉我的名。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要使他們倚靠耶和華,得以堅固,他們必奉他的名而行;這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    我要使他們倚靠耶和華,得以堅固,他們必奉他的名而行;這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    我必讓他們靠著我強盛,他們必奉我的名行事。這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    我必使我的子民因耶和華而強盛,他們要奉耶和華的名行事為人。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    但我必使他們靠着永恆主而堅強,他們都必在他名下出入往來』:永恆主發神諭說。
  • 中文標準譯本
    我必使他們因耶和華而強盛,他們必奉耶和華的名而行。」
  • 文理和合譯本
    我將使之恃耶和華而堅強、奉其名而往來、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    必以我力、扶翼斯民、使恆事我、我耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我耶和華使斯民倚我而增力、一舉一動、恆奉我名、此乃主所言、
  • New International Version
    I will strengthen them in the Lord and in his name they will live securely,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    I will make my people strong. They will live in safety because of me,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    I will make them strong in the Lord, and they shall walk in his name,” declares the Lord.
  • New Living Translation
    By my power I will make my people strong, and by my authority they will go wherever they wish. I, the Lord, have spoken!”
  • Christian Standard Bible
    I will strengthen them in the LORD, and they will march in his name— this is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    And I will strengthen them in the Lord, And in His name they will walk,” declares the Lord.
  • New King James Version
    “ So I will strengthen them in the Lord, And they shall walk up and down in His name,” Says the Lord.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will strengthen them in Yahweh, and they will march in His name— this is Yahweh’s declaration.
  • King James Version
    And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
  • New English Translation
    Thus I will strengthen them by my power, and they will walk about in my name,” says the LORD.
  • World English Bible
    I will strengthen them in Yahweh; and they will walk up and down in his name,” says Yahweh.

交叉引用

  • Micah 4:5
    For all the peoples walk every one in the name of his god; and we will walk in the name of Jehovah our God for ever and ever.
  • Isaiah 41:10
    fear thou not, for I am with thee; be not dismayed, for I am thy God; I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.
  • Colossians 3:17
    And whatsoever ye do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  • Zechariah 10:6
    And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them back; for I have mercy upon them; and they shall be as though I had not cast them off: for I am Jehovah their God, and I will hear them.
  • Ephesians 6:10
    Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
  • Colossians 2:6
    As therefore ye received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
  • 2 Timothy 2 1
    Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
  • Isaiah 45:24
    Only in Jehovah, it is said of me, is righteousness and strength; even to him shall men come; and all they that were incensed against him shall be put to shame.
  • Philippians 4:13
    I can do all things in him that strengtheneth me.
  • 1 John 1 6-1 John 1 7
    If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and do not the truth:but if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus his Son cleanseth us from all sin.
  • Genesis 5:24
    and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
  • Zechariah 12:5
    And the chieftains of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem are my strength in Jehovah of hosts their God.
  • 1 Thessalonians 2 12
    to the end that ye should walk worthily of God, who calleth you into his own kingdom and glory.
  • Genesis 24:40
    And he said unto me, Jehovah, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father’s house:
  • 1 Thessalonians 4 1
    Finally then, brethren, we beseech and exhort you in the Lord Jesus, that, as ye received of us how ye ought to walk and to please God, even as ye do walk,— that ye abound more and more.
  • Psalms 68:34-35
    Ascribe ye strength unto God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies.O God, thou art terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
  • Isaiah 2:5
    O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah.