<< Zechariah 10:11 >>

本节经文

  • New King James Version
    He shall pass through the sea with affliction, And strike the waves of the sea: All the depths of the River shall dry up. Then the pride of Assyria shall be brought down, And the scepter of Egypt shall depart.
  • 新标点和合本
    耶和华必经过苦海,击打海浪,使尼罗河的深处都枯干。亚述的骄傲必致卑微;埃及的权柄必然灭没。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华必经过苦海,击打海浪。尼罗河的深处全都枯干,亚述的骄傲必降卑,埃及的权杖必除去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华必经过苦海,击打海浪。尼罗河的深处全都枯干,亚述的骄傲必降卑,埃及的权杖必除去。
  • 当代译本
    祂必经过苦海,击打海浪,尼罗河必干涸,亚述的骄傲必扫地,埃及的势力必灭没。
  • 圣经新译本
    他必经过苦难的海,击打海中的波浪,尼罗河的深处也都要干涸;亚述的骄傲必降为卑;埃及的权势要过去。
  • 新標點和合本
    耶和華必經過苦海,擊打海浪,使尼羅河的深處都枯乾。亞述的驕傲必致卑微;埃及的權柄必然滅沒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華必經過苦海,擊打海浪。尼羅河的深處全都枯乾,亞述的驕傲必降卑,埃及的權杖必除去
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華必經過苦海,擊打海浪。尼羅河的深處全都枯乾,亞述的驕傲必降卑,埃及的權杖必除去。
  • 當代譯本
    祂必經過苦海,擊打海浪,尼羅河必乾涸,亞述的驕傲必掃地,埃及的勢力必滅沒。
  • 聖經新譯本
    他必經過苦難的海,擊打海中的波浪,尼羅河的深處也都要乾涸;亞述的驕傲必降為卑;埃及的權勢要過去。
  • 呂振中譯本
    他們必經過埃及海;海中波浪必被擊打,尼羅河深處都必乾涸。亞述的狂傲必被抑制,埃及權柄之杖也必消逝。
  • 中文標準譯本
    耶和華必從患難之海經過,擊打海中的波濤;尼羅河所有的深處都必乾枯,亞述的驕傲必降卑,埃及的權杖必消亡。
  • 文理和合譯本
    我將經行苦海、衝擊海濤、尼羅之深處必涸、亞述之驕矜必降、埃及之權柄必亡、
  • 文理委辦譯本
    昔我判海為二、使民過之、後必使溝渠盡涸、翦亞述之驕心、毀埃及之鈞衡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主使民由苦海而過、或作主使民辛苦過海主必擊海之波濤、使河河即伊及之尼羅河之一切深處盡涸、亞述驕傲必降、伊及權勢必除、
  • New International Version
    They will pass through the sea of trouble; the surging sea will be subdued and all the depths of the Nile will dry up. Assyria’s pride will be brought down and Egypt’s scepter will pass away.
  • New International Reader's Version
    They will pass through a sea of trouble. The stormy sea will calm down. All the deep places in the Nile River will dry up. Assyria’s pride will be brought down. Egypt’s right to rule will disappear.
  • English Standard Version
    He shall pass through the sea of troubles and strike down the waves of the sea, and all the depths of the Nile shall be dried up. The pride of Assyria shall be laid low, and the scepter of Egypt shall depart.
  • New Living Translation
    They will pass safely through the sea of distress, for the waves of the sea will be held back, and the waters of the Nile will dry up. The pride of Assyria will be crushed, and the rule of Egypt will end.
  • Christian Standard Bible
    The LORD will pass through the sea of distress and strike the waves of the sea; all the depths of the Nile will dry up. The pride of Assyria will be brought down, and the scepter of Egypt will come to an end.
  • New American Standard Bible
    And they will pass through the sea of distress And He will strike the waves in the sea, So that all the depths of the Nile will dry up; And the pride of Assyria will be brought down, And the scepter of Egypt will depart.
  • American Standard Version
    And he will pass through the sea of affliction, and will smite the waves in the sea, and all the depths of the Nile shall dry up; and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yahweh will pass through the sea of distress and strike the waves of the sea; all the depths of the Nile will dry up. The pride of Assyria will be brought down, and the scepter of Egypt will come to an end.
  • King James Version
    And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.
  • New English Translation
    The LORD will cross the sea of storms and will calm its turbulence. The depths of the Nile will dry up, the pride of Assyria will be humbled, and the domination of Egypt will be no more.
  • World English Bible
    He will pass through the sea of affliction, and will strike the waves in the sea, and all the depths of the Nile will dry up; and the pride of Assyria will be brought down, and the scepter of Egypt will depart.

交叉引用

  • Ezekiel 30:13
    ‘ Thus says the Lord GOD:“ I will also destroy the idols, And cause the images to cease from Noph; There shall no longer be princes from the land of Egypt; I will put fear in the land of Egypt.
  • 2 Kings 2 8
    Now Elijah took his mantle, rolled it up, and struck the water; and it was divided this way and that, so that the two of them crossed over on dry ground.
  • Isaiah 43:2
    When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they shall not overflow you. When you walk through the fire, you shall not be burned, Nor shall the flame scorch you.
  • Isaiah 14:25
    That I will break the Assyrian in My land, And on My mountains tread him underfoot. Then his yoke shall be removed from them, And his burden removed from their shoulders.
  • Isaiah 51:10
    Are You not the One who dried up the sea, The waters of the great deep; That made the depths of the sea a road For the redeemed to cross over?
  • Exodus 14:27-28
    And Moses stretched out his hand over the sea; and when the morning appeared, the sea returned to its full depth, while the Egyptians were fleeing into it. So the Lord overthrew the Egyptians in the midst of the sea.Then the waters returned and covered the chariots, the horsemen, and all the army of Pharaoh that came into the sea after them. Not so much as one of them remained.
  • Psalms 114:3
    The sea saw it and fled; Jordan turned back.
  • Ezra 6:22
    And they kept the Feast of Unleavened Bread seven days with joy; for the Lord made them joyful, and turned the heart of the king of Assyria toward them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.
  • Isaiah 11:15-16
    The Lord will utterly destroy the tongue of the Sea of Egypt; With His mighty wind He will shake His fist over the River, And strike it in the seven streams, And make men cross over dry-shod.There will be a highway for the remnant of His people Who will be left from Assyria, As it was for Israel In the day that he came up from the land of Egypt.
  • Isaiah 42:15-16
    I will lay waste the mountains and hills, And dry up all their vegetation; I will make the rivers coastlands, And I will dry up the pools.I will bring the blind by a way they did not know; I will lead them in paths they have not known. I will make darkness light before them, And crooked places straight. These things I will do for them, And not forsake them.
  • Micah 5:5-6
    And this One shall be peace. When the Assyrian comes into our land, And when he treads in our palaces, Then we will raise against him Seven shepherds and eight princely men.They shall waste with the sword the land of Assyria, And the land of Nimrod at its entrances; Thus He shall deliver us from the Assyrian, When he comes into our land And when he treads within our borders.
  • Ezekiel 29:14-16
    I will bring back the captives of Egypt and cause them to return to the land of Pathros, to the land of their origin, and there they shall be a lowly kingdom.It shall be the lowliest of kingdoms; it shall never again exalt itself above the nations, for I will diminish them so that they will not rule over the nations anymore.No longer shall it be the confidence of the house of Israel, but will remind them of their iniquity when they turned to follow them. Then they shall know that I am the Lord God.”’”
  • Zephaniah 2:13
    And He will stretch out His hand against the north, Destroy Assyria, And make Nineveh a desolation, As dry as the wilderness.
  • Psalms 114:5
    What ails you, O sea, that you fled? O Jordan, that you turned back?
  • Psalms 66:10-12
    For You, O God, have tested us; You have refined us as silver is refined.You brought us into the net; You laid affliction on our backs.You have caused men to ride over our heads; We went through fire and through water; But You brought us out to rich fulfillment.
  • Exodus 14:21-22
    Then Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea into dry land, and the waters were divided.So the children of Israel went into the midst of the sea on the dry ground, and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
  • 2 Kings 2 14
    Then he took the mantle of Elijah that had fallen from him, and struck the water, and said,“ Where is the Lord God of Elijah?” And when he also had struck the water, it was divided this way and that; and Elisha crossed over.
  • Joshua 3:15-17
    and as those who bore the ark came to the Jordan, and the feet of the priests who bore the ark dipped in the edge of the water( for the Jordan overflows all its banks during the whole time of harvest),that the waters which came down from upstream stood still, and rose in a heap very far away at Adam, the city that is beside Zaretan. So the waters that went down into the Sea of the Arabah, the Salt Sea, failed, and were cut off; and the people crossed over opposite Jericho.Then the priests who bore the ark of the covenant of the Lord stood firm on dry ground in the midst of the Jordan; and all Israel crossed over on dry ground, until all the people had crossed completely over the Jordan.
  • Isaiah 19:5-7
    The waters will fail from the sea, And the river will be wasted and dried up.The rivers will turn foul; The brooks of defense will be emptied and dried up; The reeds and rushes will wither.The papyrus reeds by the River, by the mouth of the River, And everything sown by the River, Will wither, be driven away, and be no more.
  • Revelation 16:12
    Then the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, so that the way of the kings from the east might be prepared.
  • Psalms 77:16-20
    The waters saw You, O God; The waters saw You, they were afraid; The depths also trembled.The clouds poured out water; The skies sent out a sound; Your arrows also flashed about.The voice of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook.Your way was in the sea, Your path in the great waters, And Your footsteps were not known.You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron.