<< Zechariah 1:8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    In a vision during the night, I saw a man sitting on a red horse that was standing among some myrtle trees in a small valley. Behind him were riders on red, brown, and white horses.
  • 新标点和合本
    “我夜间观看,见一人骑着红马,站在洼地番石榴树中间。在他身后又有红马、黄马,和白马。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “我夜间观看,看哪,有一人骑着红马,站在洼地的番石榴树中间。在他身后有红色、褐色和白色的马。”
  • 和合本2010(神版)
    “我夜间观看,看哪,有一人骑着红马,站在洼地的番石榴树中间。在他身后有红色、褐色和白色的马。”
  • 当代译本
    我在夜间看到异象,见有人骑着一匹红马,站在谷中的番石榴树林间,后面有红马、棕马和白马骑士。
  • 圣经新译本
    我夜间观看,看见有一个人骑着红马,站在低洼地上的番石榴树中间;在他后面还有些红色、栗色和白色的马。
  • 新標點和合本
    「我夜間觀看,見一人騎着紅馬,站在窪地番石榴樹中間。在他身後又有紅馬、黃馬,和白馬。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「我夜間觀看,看哪,有一人騎着紅馬,站在窪地的番石榴樹中間。在他身後有紅色、褐色和白色的馬。」
  • 和合本2010(神版)
    「我夜間觀看,看哪,有一人騎着紅馬,站在窪地的番石榴樹中間。在他身後有紅色、褐色和白色的馬。」
  • 當代譯本
    我在夜間看到異象,見有人騎著一匹紅馬,站在谷中的番石榴樹林間,後面有紅馬、棕馬和白馬騎士。
  • 聖經新譯本
    我夜間觀看,看見有一個人騎著紅馬,站在低窪地上的番石榴樹中間;在他後面還有些紅色、栗色和白色的馬。
  • 呂振中譯本
    我夜間觀看,忽見一個人騎着紅馬,站在窪地的桃金孃樹中間;他後面還有紅馬、栗色馬、和白馬。
  • 中文標準譯本
    我在夜間觀看,看哪,有一個人騎著紅色的馬,站在深谷裡的桃金娘樹中間!在他後面還有紅色、栗色、白色的馬。
  • 文理和合譯本
    彼則曰、我於夜間、見有乘赤馬者、立於谷中岡拈樹間、其後有赤紅白色之馬、
  • 文理委辦譯本
    撒加利亞曰、我於夤夜、見有貌若人、乘赤馬、立於山麓、岡拈樹下、其後有乘赤黃白馬者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我於夜觀異象、見有人乘紅馬、立於谷谷或作窪地之岡拈樹間、其後有紅馬紫紫或作黃馬白馬、
  • New International Version
    During the night I had a vision, and there before me was a man mounted on a red horse. He was standing among the myrtle trees in a ravine. Behind him were red, brown and white horses.
  • New International Reader's Version
    I had a vision at night. I saw a man sitting on a red horse. He was standing among the myrtle trees in a valley. Behind him were red, brown and white horses.
  • English Standard Version
    “ I saw in the night, and behold, a man riding on a red horse! He was standing among the myrtle trees in the glen, and behind him were red, sorrel, and white horses.
  • Christian Standard Bible
    I looked out in the night and saw a man riding on a chestnut horse. He was standing among the myrtle trees in the valley. Behind him were chestnut, brown, and white horses.
  • New American Standard Bible
    I saw at night, and behold, a man was riding on a red horse, and he was standing among the myrtle trees which were in the ravine, with red, sorrel, and white horses behind him.
  • New King James Version
    I saw by night, and behold, a man riding on a red horse, and it stood among the myrtle trees in the hollow; and behind him were horses: red, sorrel, and white.
  • American Standard Version
    I saw in the night, and, behold, a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle- trees that were in the bottom; and behind him there were horses, red, sorrel, and white.
  • Holman Christian Standard Bible
    I looked out in the night and saw a man riding on a red horse. He was standing among the myrtle trees in the valley. Behind him were red, sorrel, and white horses.
  • King James Version
    I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that[ were] in the bottom; and behind him[ were there] red horses, speckled, and white.
  • New English Translation
    I was attentive that night and saw a man seated on a red horse that stood among some myrtle trees in the ravine. Behind him were red, sorrel, and white horses.
  • World English Bible
    “ I had a vision in the night, and behold, a man riding on a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in a ravine; and behind him there were red, brown, and white horses.

交叉引用

  • Revelation 6:4
    Then another horse appeared, a red one. Its rider was given a mighty sword and the authority to take peace from the earth. And there was war and slaughter everywhere.
  • Zechariah 6:2-7
    The first chariot was pulled by red horses, the second by black horses,the third by white horses, and the fourth by powerful dappled gray horses.“ And what are these, my lord?” I asked the angel who was talking with me.The angel replied,“ These are the four spirits of heaven who stand before the Lord of all the earth. They are going out to do his work.The chariot with black horses is going north, the chariot with white horses is going west, and the chariot with dappled gray horses is going south.”The powerful horses were eager to set out to patrol the earth. And the Lord said,“ Go and patrol the earth!” So they left at once on their patrol.
  • Isaiah 41:19
    I will plant trees in the barren desert— cedar, acacia, myrtle, olive, cypress, fir, and pine.
  • Isaiah 55:13
    Where once there were thorns, cypress trees will grow. Where nettles grew, myrtles will sprout up. These events will bring great honor to the Lord’s name; they will be an everlasting sign of his power and love.”
  • Zechariah 13:7
    “ Awake, O sword, against my shepherd, the man who is my partner,” says the Lord of Heaven’s Armies.“ Strike down the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn against the lambs.
  • Isaiah 63:1-4
    Who is this who comes from Edom, from the city of Bozrah, with his clothing stained red? Who is this in royal robes, marching in his great strength?“ It is I, the Lord, announcing your salvation! It is I, the Lord, who has the power to save!”Why are your clothes so red, as if you have been treading out grapes?“ I have been treading the winepress alone; no one was there to help me. In my anger I have trampled my enemies as if they were grapes. In my fury I have trampled my foes. Their blood has stained my clothes.For the time has come for me to avenge my people, to ransom them from their oppressors.
  • Job 4:13
    It came to me in a disturbing vision at night, when people are in a deep sleep.
  • Psalms 45:3-4
    Put on your sword, O mighty warrior! You are so glorious, so majestic!In your majesty, ride out to victory, defending truth, humility, and justice. Go forth to perform awe inspiring deeds!
  • Daniel 2:19
    That night the secret was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.
  • Isaiah 57:15
    The high and lofty one who lives in eternity, the Holy One, says this:“ I live in the high and holy place with those whose spirits are contrite and humble. I restore the crushed spirit of the humble and revive the courage of those with repentant hearts.
  • Genesis 20:3
    But that night God came to Abimelech in a dream and told him,“ You are a dead man, for that woman you have taken is already married!”
  • Joshua 5:13
    When Joshua was near the town of Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with sword in hand. Joshua went up to him and demanded,“ Are you friend or foe?”
  • Daniel 7:13
    As my vision continued that night, I saw someone like a son of man coming with the clouds of heaven. He approached the Ancient One and was led into his presence.
  • Revelation 19:19-21
    Then I saw the beast and the kings of the world and their armies gathered together to fight against the one sitting on the horse and his army.And the beast was captured, and with him the false prophet who did mighty miracles on behalf of the beast— miracles that deceived all who had accepted the mark of the beast and who worshiped his statue. Both the beast and his false prophet were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.Their entire army was killed by the sharp sword that came from the mouth of the one riding the white horse. And the vultures all gorged themselves on the dead bodies.
  • Daniel 7:2
    In my vision that night, I, Daniel, saw a great storm churning the surface of a great sea, with strong winds blowing from every direction.
  • Revelation 2:1
    “ Write this letter to the angel of the church in Ephesus. This is the message from the one who holds the seven stars in his right hand, the one who walks among the seven gold lampstands:
  • 1 Kings 3 5
    That night the Lord appeared to Solomon in a dream, and God said,“ What do you want? Ask, and I will give it to you!”
  • Song of Solomon 6 2
    My lover has gone down to his garden, to his spice beds, to browse in the gardens and gather the lilies.
  • Song of Solomon 2 16
    My lover is mine, and I am his. He browses among the lilies.