逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 大流士第二年十一月,就是细罢特月二十四日,耶和华的话临到易多的孙子,比利家的儿子撒迦利亚先知,说:
- 新标点和合本 - 大流士第二年十一月,就是细罢特月二十四日,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子先知撒迦利亚,说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大流士第二年十一月,就是细罢特月二十四日,耶和华的话临到易多的孙子,比利家的儿子撒迦利亚先知,说:
- 当代译本 - 大流士执政第二年十一月,即细罢特月二十四日,耶和华的话传给了易多的孙子、比利迦的儿子撒迦利亚先知。
- 圣经新译本 - 大利乌王第二年十一月(就是细罢特月)二十四日,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子撒迦利亚先知,实情如下:
- 中文标准译本 - 大流士二年的十一月(细罢特月)二十四日,耶和华的话语临到易多的孙子、比利迦的儿子先知撒迦利亚。
- 现代标点和合本 - 大流士第二年十一月,就是细罢特月二十四日,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子先知撒迦利亚说:
- 和合本(拼音版) - 大流士第二年十一月,就是细罢特月二十四日,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子先知撒迦利亚,说:
- New International Version - On the twenty-fourth day of the eleventh month, the month of Shebat, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berekiah, the son of Iddo.
- New International Reader's Version - A message from the Lord came to Zechariah the prophet. Zechariah was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Iddo. The message came during the second year that Darius was king. It was the 24th day of the 11th month. That’s the month of Shebat.
- English Standard Version - On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month of Shebat, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah, the son of Berechiah, son of Iddo, saying,
- New Living Translation - Three months later, on February 15, the Lord sent another message to the prophet Zechariah son of Berekiah and grandson of Iddo.
- The Message - On the twenty-fourth day of the eleventh month in the second year of the reign of Darius, the Message of God was given to the prophet Zechariah son of Berechiah, son of Iddo:
- Christian Standard Bible - On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month of Shebat, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berechiah, son of Iddo:
- New American Standard Bible - On the twenty-fourth day of the eleventh month, that is, the month Shebat, in the second year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo, as follows:
- New King James Version - On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet:
- Amplified Bible - On the twenty-fourth day of the eleventh month (Feb 15, 519 b.c.), which is the month of Shebat, in the second year of [the reign of] Darius, the word of the Lord came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo, as follows:
- American Standard Version - Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, came the word of Jehovah unto Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
- King James Version - Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of the Lord unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
- New English Translation - On the twenty-fourth day of the eleventh month, the month Shebat, in Darius’ second year, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berechiah son of Iddo, as follows:
- World English Bible - On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, Yahweh’s word came to Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
- 新標點和合本 - 大流士第二年十一月,就是細罷特月二十四日,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子先知撒迦利亞,說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大流士第二年十一月,就是細罷特月二十四日,耶和華的話臨到易多的孫子,比利家的兒子撒迦利亞先知,說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 大流士第二年十一月,就是細罷特月二十四日,耶和華的話臨到易多的孫子,比利家的兒子撒迦利亞先知,說:
- 當代譯本 - 大流士執政第二年十一月,即細罷特月二十四日,耶和華的話傳給了易多的孫子、比利迦的兒子撒迦利亞先知。
- 聖經新譯本 - 大利烏王第二年十一月(就是細罷特月)二十四日,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子撒迦利亞先知,實情如下:
- 呂振中譯本 - 大利烏 二年十一月、就是細罷特月、二十四日、永恆主的話傳與 易多 的孫子 比利家 的兒子神言人 撒迦利亞 、說:
- 中文標準譯本 - 大流士二年的十一月(細罷特月)二十四日,耶和華的話語臨到易多的孫子、比利迦的兒子先知撒迦利亞。
- 現代標點和合本 - 大流士第二年十一月,就是細罷特月二十四日,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子先知撒迦利亞說:
- 文理和合譯本 - 大利烏二年十一月、即細罷特月二十四日、耶和華諭易多孫、比利家子、先知撒迦利亞、
- 文理委辦譯本 - 大利烏王二年十一月、即西拔月二十四日、耶和華降旨於易多孫比哩家子先知撒加利亞、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大利烏 王二年十一月、即細罷特月二十四日、 易多 孫 比利家 子先知 撒迦利亞 、得主之默示、 撒迦利亞 曰、
- Nueva Versión Internacional - En el segundo año del reinado de Darío, en el día veinticuatro del mes de sebat, que es el mes undécimo, la palabra del Señor vino al profeta Zacarías, hijo de Berequías y nieto de Idó:
- 현대인의 성경 - 다리우스황제 2년 11월 24일에 잇도의 손자이며 베레갸의 아들인 예언자 스가랴에게 여호와께서 말씀을 주셨다.
- Новый Русский Перевод - В двадцать четвертый день одиннадцатого месяца, месяца шевата, на втором году правления Дария , было слово Господне к пророку Захарии, сыну Берехии, внуку Иддо.
- Восточный перевод - В двадцать четвёртый день одиннадцатого месяца, месяца шевата, на втором году правления Дария (15 февраля 519 г. до н. э.), было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В двадцать четвёртый день одиннадцатого месяца, месяца шевата, на втором году правления Дария (15 февраля 519 г. до н. э.), было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В двадцать четвёртый день одиннадцатого месяца, месяца шевата, на втором году правления Дария (15 февраля 519 г. до н. э.), было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо.
- La Bible du Semeur 2015 - La deuxième année du règne de Darius, au vingt-quatrième jour du onzième mois, le mois de Shebath , la parole de l’Eternel fut adressée à Zacharie le prophète, fils de Barachie et petit-fils d’Iddo.
- リビングバイブル - 続く第十一の月、主からのことばが、夜の幻のうちに、ベレクヤの子で預言者イドの孫、ゼカリヤに示されました。
- Nova Versão Internacional - No vigésimo quarto dia do décimo primeiro mês, o mês de sebate , no segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Zacarias, filho de Berequias e neto de Ido.
- Hoffnung für alle - Im 2. Regierungsjahr des Königs Darius, am 24. Tag des 11. Monats, des Monats Schebat, empfing der Prophet Sacharja, der Sohn von Berechja und Enkel von Iddo, wieder eine Botschaft vom Herrn. Er berichtet:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày hai mươi bốn tháng mười một, tháng Sê-bát, năm thứ hai triều Vua Đa-ri-út, Tiên tri Xa-cha-ri, con Bê-rê-kia, cháu Y-đô, lại nhận được sứ điệp của Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่ยี่สิบสี่เดือนเชบัท คือเดือนที่สิบเอ็ดของปีที่สองแห่งรัชกาลดาริอัส พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงผู้เผยพระวจนะเศคาริยาห์บุตรเบเรคิยาห์บุตรอิดโด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันที่ยี่สิบสี่ เดือนสิบเอ็ด ซึ่งเป็นเดือนเชบัท ในปีที่สองของดาริอัส คำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้ามาถึงเศคาริยาห์ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ซึ่งเป็นบุตรของเบเรคิยาห์ผู้เป็นบุตรของอิดโด ดังที่เศคาริยาห์กล่าวคือ
交叉引用
- 撒迦利亚书 1:1 - 大流士王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子,比利家的儿子撒迦利亚先知,说: