<< Zechariah 1:6 >>

本节经文

  • American Standard Version
    But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not overtake your fathers? and they turned and said, Like as Jehovah of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us.
  • 新标点和合本
    只是我的言语和律例,就是所吩咐我仆人众先知的,岂不临到你们列祖吗?他们就回头说:‘万军之耶和华定意按我们的行动作为向我们怎样行,他已照样行了。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    然而我的言语和律例,就是我所吩咐我仆人众先知的,岂不临到你们的祖先吗?他们就回转,说:万军之耶和华定意按我们的所作所为对待我们,他也已经照样行了。”
  • 和合本2010(神版)
    然而我的言语和律例,就是我所吩咐我仆人众先知的,岂不临到你们的祖先吗?他们就回转,说:万军之耶和华定意按我们的所作所为对待我们,他也已经照样行了。”
  • 当代译本
    然而,我吩咐我仆人——众先知的训言和律例岂不应验在你们祖先的头上了吗?后来他们悔改了,说,万军之耶和华按着我们的所作所为报应了我们,正如祂所言。’”
  • 圣经新译本
    然而我吩咐我的仆人众先知的话与条例,不是已报应在你们的列祖身上吗?所以他们就回转,说:万军之耶和华定意按着我们所作所行的对付我们,他已经这样行了。’”
  • 新標點和合本
    只是我的言語和律例,就是所吩咐我僕人眾先知的,豈不臨到你們列祖嗎?他們就回頭,說:『萬軍之耶和華定意按我們的行動作為向我們怎樣行,他已照樣行了。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    然而我的言語和律例,就是我所吩咐我僕人眾先知的,豈不臨到你們的祖先嗎?他們就回轉,說:萬軍之耶和華定意按我們的所作所為對待我們,他也已經照樣行了。」
  • 和合本2010(神版)
    然而我的言語和律例,就是我所吩咐我僕人眾先知的,豈不臨到你們的祖先嗎?他們就回轉,說:萬軍之耶和華定意按我們的所作所為對待我們,他也已經照樣行了。」
  • 當代譯本
    然而,我吩咐我僕人——眾先知的訓言和律例豈不應驗在你們祖先的頭上了嗎?後來他們悔改了,說,萬軍之耶和華按著我們的所作所為報應了我們,正如祂所言。』」
  • 聖經新譯本
    然而我吩咐我的僕人眾先知的話與條例,不是已報應在你們的列祖身上嗎?所以他們就回轉,說:萬軍之耶和華定意按著我們所作所行的對付我們,他已經這樣行了。’”
  • 呂振中譯本
    但是我的話、我的律例、就是我所吩咐我僕人眾神言人的、豈不是趕上而捉住了你們列祖,以致他們回轉來、說:萬軍之永恆主定意怎樣照我們的行徑和作為來辦我們,他已經照樣辦我們了』?
  • 中文標準譯本
    然而我吩咐我僕人眾先知的話語和律例,不都追上了你們的祖先嗎?於是他們回轉,說:萬軍之耶和華照著我們的道路和行為決意怎樣對待我們,他就怎樣對待了我們。』」
  • 文理和合譯本
    惟我所命我僕諸先知之言詞典章、豈非及於爾列祖乎、彼則悛改曰、萬軍之耶和華欲依我所行所為、而施行於我、已若是待我矣、○
  • 文理委辦譯本
    昔我使我僕先知傅命、言必降災、斯災已及爾祖、彼遂悛悔、自謂萬有之主耶和華所立之旨、欲降以災、罰我所為、今及我躬矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    但我言我命、我所諭我僕眾先知者、豈不悉臨及爾祖乎、彼遂悛悔、自謂自謂或作曰萬有之主已擬定、擬定或作立志循我道途道途或作動作行為、施報我身、已若是行於我矣、○
  • New International Version
    But did not my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, overtake your ancestors?“ Then they repented and said,‘ The Lord Almighty has done to us what our ways and practices deserve, just as he determined to do.’”
  • New International Reader's Version
    I commanded my servants the prophets what to say. I told them what I planned to do. But your people refused to obey me. So I had to punish them.“ Then they had a change of heart. They said,‘ The Lord who rules over all has punished us because of how we have lived. He was fair and right to do that. He has done to us just what he decided to do.’ ”
  • English Standard Version
    But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not overtake your fathers? So they repented and said,‘ As the Lord of hosts purposed to deal with us for our ways and deeds, so has he dealt with us.’”
  • New Living Translation
    But everything I said through my servants the prophets happened to your ancestors, just as I said. As a result, they repented and said,‘ We have received what we deserved from the Lord of Heaven’s Armies. He has done what he said he would do.’”
  • Christian Standard Bible
    But didn’t my words and my statutes that I commanded my servants the prophets overtake your ancestors?’” So the people repented and said,“ As the LORD of Armies decided to deal with us for our ways and our deeds, so he has dealt with us.”
  • New American Standard Bible
    But did My words and My statutes, which I commanded My servants the prophets, not overtake your fathers? Then they repented and said,‘ Just as the Lord of armies planned to do to us in accordance with our ways and our deeds, so He has dealt with us.’ ” ’ ”
  • New King James Version
    Yet surely My words and My statutes, Which I commanded My servants the prophets, Did they not overtake your fathers?“ So they returned and said:‘ Just as the Lord of hosts determined to do to us, According to our ways and according to our deeds, So He has dealt with us.’”’”
  • Holman Christian Standard Bible
    But didn’t My words and My statutes that I commanded My servants the prophets overtake your ancestors? They repented and said: As the Lord of Hosts purposed to deal with us for our ways and deeds, so He has dealt with us.”
  • King James Version
    But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers? and they returned and said, Like as the LORD of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us.
  • New English Translation
    But have my words and statutes, which I commanded my servants the prophets, not outlived your fathers? Then they paid attention and confessed,‘ The LORD who rules over all has indeed done what he said he would do to us, because of our sinful ways.’”
  • World English Bible
    But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn’t they overtake your fathers?“ Then they repented and said,‘ Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.’”

交叉引用

  • Lamentations 2:17
    Jehovah hath done that which he purposed; he hath fulfilled his word that he commanded in the days of old; He hath thrown down, and hath not pitied: And he hath caused the enemy to rejoice over thee; he hath exalted the horn of thine adversaries.
  • Deuteronomy 28:15
    But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of Jehovah thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day, that all these curses shall come upon thee, and overtake thee.
  • Ezekiel 12:25-28
    For I am Jehovah; I will speak, and the word that I shall speak shall be performed; it shall be no more deferred: for in your days, O rebellious house, will I speak the word, and will perform it, saith the Lord Jehovah.Again the word of Jehovah came to me, saying,Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of times that are far off.Therefore say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: There shall none of my words be deferred any more, but the word which I shall speak shall be performed, saith the Lord Jehovah.
  • Numbers 23:19
    God is not a man, that he should lie, Neither the son of man, that he should repent: Hath he said, and will he not do it? Or hath he spoken, and will he not make it good?
  • Amos 9:10
    All the sinners of my people shall die by the sword, who say, The evil shall not overtake nor meet us.
  • Daniel 9:11-12
    Yea, all Israel have transgressed thy law, even turning aside, that they should not obey thy voice: therefore hath the curse been poured out upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God; for we have sinned against him.And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil; for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.
  • Jeremiah 44:28
    And they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, few in number; and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine, or theirs.
  • Matthew 24:35
    Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
  • Jeremiah 23:20
    The anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and till he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall understand it perfectly.
  • Deuteronomy 28:45
    And all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, till thou be destroyed; because thou hearkenedst not unto the voice of Jehovah thy God, to keep his commandments and his statutes which he commanded thee:
  • 1 Thessalonians 5 4
    But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:
  • Numbers 32:23
    But if ye will not do so, behold, ye have sinned against Jehovah; and be sure your sin will find you out.
  • Lamentations 4:11-12
    Jehovah hath accomplished his wrath, he hath poured out his fierce anger; And he hath kindled a fire in Zion, which hath devoured the foundations thereof.The kings of the earth believed not, neither all the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem.
  • Job 6:29
    Return, I pray you, let there be no injustice; Yea, return again, my cause is righteous.
  • Malachi 3:18
    Then shall ye return and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.
  • 2 Chronicles 36 17-2 Chronicles 36 21
    Therefore he brought upon them the king of the Chaldeans, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or virgin, old man or hoary- headed: he gave them all into his hand.And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king, and of his princes, all these he brought to Babylon.And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; and they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia:to fulfil the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths: for as long as it lay desolate it kept sabbath, to fulfil threescore and ten years.
  • Jeremiah 18:8-11
    if that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;if they do that which is evil in my sight, that they obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.Now therefore, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah: Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and amend your ways and your doings.
  • Numbers 33:56
    And it shall come to pass, that, as I thought to do unto them, so will I do unto you.
  • Jeremiah 12:16-17
    And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith Jehovah.
  • Ezekiel 20:43
    And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have polluted yourselves; and ye shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
  • Hosea 9:15
    All their wickedness is in Gilgal; for there I hated them: because of the wickedness of their doings I will drive them out of my house; I will love them no more; all their princes are revolters.
  • Isaiah 55:1
    Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.
  • Hosea 2:6-11
    Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and I will build a wall against her, that she shall not find her paths.And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.For she did not know that I gave her the grain, and the new wine, and the oil, and multiplied unto her silver and gold, which they used for Baal.Therefore will I take back my grain in the time thereof, and my new wine in the season thereof, and will pluck away my wool and my flax which should have covered her nakedness.And now will I uncover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies.
  • Jeremiah 4:4
    Circumcise yourselves to Jehovah, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem; lest my wrath go forth like fire, and burn so that none can quench it, because of the evil of your doings.
  • Ezekiel 37:11
    Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried up, and our hope is lost; we are clean cut off.
  • Deuteronomy 28:20
    Jehovah will send upon thee cursing, discomfiture, and rebuke, in all that thou puttest thy hand unto to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the evil of thy doings, whereby thou hast forsaken me.
  • Isaiah 44:26
    that confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith of Jerusalem, She shall be inhabited; and of the cities of Judah, They shall be built, and I will raise up the waste places thereof;
  • Isaiah 3:8-11
    For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have done evil unto themselves.Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for what his hands have done shall be done unto him.
  • Lamentations 1:18
    Jehovah is righteous; for I have rebelled against his commandment: Hear, I pray you, all ye peoples, and behold my sorrow: My virgins and my young men are gone into captivity.
  • Jeremiah 26:15
    Only know ye for certain that, if ye put me to death, ye will bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof; for of a truth Jehovah hath sent me unto you to speak all these words in your ears.