<< 撒迦利亞書 1:16 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    因此,耶和華這樣說:我要懷著憐憫的心回到耶路撒冷,我的殿必在城中重建(這是萬軍之耶和華的宣告)。繩子必拉在耶路撒冷之上。’
  • 新标点和合本
    所以耶和华如此说:‘现今我回到耶路撒冷,仍施怜悯,我的殿必重建在其中,准绳必拉在耶路撒冷之上。’这是万军之耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以耶和华如此说:现在我回到耶路撒冷,仍要施怜悯,我的殿要重建在其中,准绳必拉在耶路撒冷之上。这是万军之耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    所以耶和华如此说:现在我回到耶路撒冷,仍要施怜悯,我的殿要重建在其中,准绳必拉在耶路撒冷之上。这是万军之耶和华说的。
  • 当代译本
    因此,耶和华说,‘我必怀着怜悯的心回到耶路撒冷,我的殿必在那里重建,必有准绳丈量耶路撒冷。这是万军之耶和华说的。’
  • 圣经新译本
    因此,耶和华这样说:我要怀着怜悯的心回到耶路撒冷,我的殿必在城中重建(这是万军之耶和华的宣告)。绳子必拉在耶路撒冷之上。’
  • 新標點和合本
    所以耶和華如此說:現今我回到耶路撒冷,仍施憐憫,我的殿必重建在其中,準繩必拉在耶路撒冷之上。這是萬軍之耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以耶和華如此說:現在我回到耶路撒冷,仍要施憐憫,我的殿要重建在其中,準繩必拉在耶路撒冷之上。這是萬軍之耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    所以耶和華如此說:現在我回到耶路撒冷,仍要施憐憫,我的殿要重建在其中,準繩必拉在耶路撒冷之上。這是萬軍之耶和華說的。
  • 當代譯本
    因此,耶和華說,『我必懷著憐憫的心回到耶路撒冷,我的殿必在那裡重建,必有準繩丈量耶路撒冷。這是萬軍之耶和華說的。』
  • 呂振中譯本
    因此萬軍之永恆主這麼說:我懷着憐憫的心回到耶路撒冷來;我的殿必重建於其中,萬軍之永恆主發神諭說;準繩必拉開在耶路撒冷之上。
  • 中文標準譯本
    因此耶和華如此說:我在憐憫中回到了耶路撒冷,我的殿必在城中重建,準繩必拉在耶路撒冷之上。』這是萬軍之耶和華的宣告。
  • 文理和合譯本
    故耶和華云、我以矜憫而返耶路撒冷、我室必建其中、引繩於耶路撒冷、萬軍之耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    故我耶和華復臨耶路撒冷、而矜憫之、以繩量度、建我殿於其中、我萬有之主耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故主如是云、我必施矜憫、復臨耶路撒冷、或作故主如是云我必復施矜憫歸耶路撒冷我之殿必復建在其中、必復用準繩、建築耶路撒冷之城垣、此乃萬有之主所言、
  • New International Version
    “ Therefore this is what the Lord says:‘ I will return to Jerusalem with mercy, and there my house will be rebuilt. And the measuring line will be stretched out over Jerusalem,’ declares the Lord Almighty.
  • New International Reader's Version
    “‘ So the Lord says,“ I will return to Jerusalem. I will show its people my tender love. My temple will be rebuilt there. Workers will use a measuring line when they rebuild Jerusalem,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    Therefore, thus says the Lord, I have returned to Jerusalem with mercy; my house shall be built in it, declares the Lord of hosts, and the measuring line shall be stretched out over Jerusalem.
  • New Living Translation
    “‘ Therefore, this is what the Lord says: I have returned to show mercy to Jerusalem. My Temple will be rebuilt, says the Lord of Heaven’s Armies, and measurements will be taken for the reconstruction of Jerusalem.’
  • Christian Standard Bible
    Therefore, this is what the LORD says: In mercy, I have returned to Jerusalem; my house will be rebuilt within it— this is the declaration of the LORD of Armies— and a measuring line will be stretched out over Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    Therefore the Lord says this:“ I will return to Jerusalem with compassion; My house will be built in it,” declares the Lord of armies,“ and a measuring line will be stretched over Jerusalem.” ’
  • New King James Version
    ‘ Therefore thus says the Lord:“ I am returning to Jerusalem with mercy; My house shall be built in it,” says the Lord of hosts,“ And a surveyor’s line shall be stretched out over Jerusalem.”’
  • American Standard Version
    Therefore thus saith Jehovah: I am returned to Jerusalem with mercies; my house shall be built in it, saith Jehovah of hosts, and a line shall be stretched forth over Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, this is what the Lord says: In mercy, I have returned to Jerusalem; My house will be rebuilt within it”— this is the declaration of the Lord of Hosts—“ and a measuring line will be stretched out over Jerusalem.
  • King James Version
    Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
  • New English Translation
    “‘ Therefore,’ says the LORD,‘ I have become compassionate toward Jerusalem and will rebuild my temple in it,’ says the LORD who rules over all.‘ Once more a surveyor’s measuring line will be stretched out over Jerusalem.’
  • World English Bible
    Therefore Yahweh says:“ I have returned to Jerusalem with mercy. My house shall be built in it,” says Yahweh of Armies,“ and a line shall be stretched out over Jerusalem.”’

交叉引用

  • 撒迦利亞書 8:3
    耶和華這樣說:‘我要返回錫安,住在耶路撒冷裡面;耶路撒冷必稱為“信實之城”,萬軍之耶和華的山必稱為“聖山”。’
  • 撒迦利亞書 2:10-11
    “錫安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你們要歡呼快樂,因為我要來住在你們中間。”這是耶和華的宣告。到那日,許多國家要歸附耶和華,作他的(“他的”原文作“我的”)子民,他要(“他要”原文作“我要”)住在你們中間。你們就知道萬軍之耶和華差遣了我到你們那裡去。
  • 以賽亞書 54:8-10
    在怒氣漲溢的時候,我暫時向你掩面,卻要以永遠的慈愛憐憫你;這是耶和華你的救贖主說的。這事對我就好像挪亞時代的洪水一般;我怎樣起誓不再使挪亞時代的洪水漫過大地,我也照樣起誓不向你發怒,也不斥責你。雖然大山可以挪開,小山可以遷移,但我的慈愛必不從你身上挪開,我和平的約也必不遷移;這是憐憫你的耶和華說的。
  • 撒迦利亞書 4:9
    “所羅巴伯的手奠立了這殿的根基,他的手也必完成這工;這樣,你就知道萬軍之耶和華差遣了我到你們這裡來。
  • 以斯拉記 6:14-15
    猶大人的長老因著哈該先知和易多的孫子撒迦利亞的信息,迅速重建。他們遵照以色列神的命令,波斯王古列、大利烏和亞達薛西的命令,完成重建聖殿的工作。這殿在大利烏王在位的第六年亞達月初三日,完成了。
  • 以西結書 47:3
    那人手裡拿著一根準繩向東走出去的時候,量了五百公尺的距離,然後領我從水中走過去,那裡的水到了腳踝。
  • 撒迦利亞書 2:1-2
    我又舉目觀看,看見一人手裡拿著量度用的繩子。(本節在《馬索拉文本》為2:5)我問他:“你到哪裡去?”他對我說:“我要去量度耶路撒冷,看看有多寬,有多長。”
  • 以西結書 37:24-28
    “‘我的僕人大衛必作他們的王;他們眾人只有一個牧者。他們必遵行我的典章,謹守實行我的律例。他們必住在我所賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住的地。他們和他們的子孫,以及子孫的子孫,都必永遠住在那裡;我的僕人大衛必永遠作他們的領袖。我要與他們立平安的約,是一個永遠的約;我必堅立他們,使他們人數增多,又在他們中間設立我的聖所,直到永遠。我的居所必在他們當中;我要作他們的神,他們要作我的子民。我的聖所必永遠在他們中間,列國就知道我是耶和華,是我使以色列成聖的。’”
  • 以西結書 40:3
    他把我帶到那裡,我見有一個人,他看來像銅,手裡拿著麻繩和測量竿,站在門口。
  • 約伯記 38:5
    你一定曉得是誰定大地的尺度,是誰把準繩拉在大地之上?
  • 以西結書 39:25-29
    “因此,主耶和華這樣說:現在我要使雅各被擄的歸回;我要憐憫以色列全家,又為我的聖名大發熱心。他們在自己的土地上安然居住、無人驚嚇的時候,就要擔當自己的羞辱和向我所犯一切不忠的罪;我把他們從萬族中領回來,從仇敵之地召回來的時候,我必在他們身上向列國顯為聖。我使他們被擄到列國去,後來又聚集他們到自己的土地,連一個也不再留在列國那裡。這樣,他們就知道我是耶和華他們的神。我也不再掩面不顧他們,因為我已經把我的靈澆灌在以色列家。這是主耶和華的宣告。”
  • 以賽亞書 12:1
    到那日,你必說:“耶和華啊!我要稱謝你,因為你雖曾向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。
  • 以西結書 48:35
    城的周圍共長九千公尺。從此以後,這城的名字要稱為‘耶和華的所在’。”
  • 以賽亞書 44:26-28
    我使我僕人的話實現,使我使者的謀算成就。我對耶路撒冷說:‘你必有人居住。’對猶大的城鎮說:‘你們要再被建造起來,至於其中的廢墟,我必重建它們。’我對深淵說:‘你乾了吧,我必使你的江河乾涸!’我對古列說:‘我的牧人;他必成就我所喜悅的一切。’他要對耶路撒冷說:‘你必被重建起來!’他必對聖殿說:‘你的根基要奠定!’”
  • 耶利米書 31:39-40
    量度的準繩還要往外量,直到迦立山,繞到歌亞。拋屍和倒灰的整個山谷,以及從汲淪溪直到東邊馬門拐角一帶所有的墓地,都必歸耶和華為聖,永遠不再拔出,不再傾覆。”
  • 耶利米書 31:22-25
    轉離正道的女兒哪,你轉來轉去要到幾時呢?因為耶和華在地上創造了一件新事,就是女的要環繞男的。萬軍之耶和華以色列的神這樣說:“我使被擄的人歸回的時候,他們在猶大地,在猶大的城鎮裡,必再說這樣的話:‘公義的居所啊,聖山哪,願耶和華賜福給你!’猶大各城的人、耕地的和領著群畜遊牧的,都要一起住在猶大。疲倦的人,我必使他振作;愁苦的人,我必使他滿足。”
  • 以賽亞書 34:11
    但鵜鶘與箭豬要佔據那地,貓頭鷹和烏鴉必住在其中。耶和華必把混沌的準繩、空虛的線鉈,拉在其上。
  • 耶利米書 33:10-12
    “耶和華這樣說:‘論到這地方,你們說:“這地荒廢,沒有人煙,也沒有牲畜。”但在這荒涼、沒有人煙、沒有居民、也沒有牲畜的猶大各城和耶路撒冷的街上,必再聽見歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音;還要聽見那些帶著感恩祭到耶和華殿的人的聲音說:“你們要稱謝萬軍之耶和華,因為耶和華是至善的,他的慈愛永遠長存。”因為我必使這地被擄的歸回,像起初一樣。’”這是耶和華說的。“萬軍之耶和華這樣說:‘在這荒廢、沒有人煙、沒有牲畜的地方,和這地所有城中,必再有牧人放羊的牧場。
  • 哈該書 1:14
    於是耶和華激發了撒拉鐵的兒子、猶大省長所羅巴伯的心,和約撒答的兒子大祭司約書亞的心,以及所有餘剩子民的心,他們就來興工建造萬軍之耶和華他們神的殿宇。